Similar context phrases
Translation examples
Rien, absolument rien ne nous empêche de dormir.
Nothing, absolutely nothing, will take away our dream.
Ou rien dans le domaine du désarmement et rien en ce qui concerne de consensus?
Or nothing in disarmament and nothing as to consensus?
Rien ne se fait sans les hommes, rien ne dure sans les institutions.
Nothing is created without men; nothing lasts without institutions.
Nous ne demandons rien, absolument rien, en échange.
We ask for nothing, absolutely nothing, in return.
Et ce "rien au milieu" c'est le 76 Totters Lane !
And this 'nothing in the middle' is No. 76 Totters Lane!
Et de ce Rien sortira ton âme non encore née.
De esta Nada saldr su Alma Increada. ...and out of this Nothing will come your Unborn Soul.
Vous savez ce que l'on appelle ce "rien de spécial"?
Do you know what we call this "nothing strange"?
Pourquoi tu me dis pas ce que c'était que ce "rien du tout"?
Why don't you tell me what this nothing was?
Est-ce que ce rien a un rapport avec le meurtre d'Adena Watson ?
Does this 'nothing' have anything to do with Adena Watson's murder?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test