Translation for "ce calme" to english
Ce calme
  • this calm
  • this quiet
Translation examples
this calm
- nécessité de garder son calme ;
- need to keep calm;
L'Univers est calme.
The Universe is calm.
Le calme revient progressivement.
Calm is gradually returning.
Le calme actuel est fragile.
The present calm is fragile.
Les calmes vivent dans le bonheur,
Happily the calmed live,
Restez calmes.
Remain calm.
Ce calme ne durera pas.
This calm won't last.
Je suis desole de t'annoncer que ce calme est trompeur.
I'm sorry to tell you that this calm is misleading.
Ce calme, ces roucoulements.
All this calm, all this lovey-dovey.
Et ce calme vous submerge.
And this calm comes over you.
Malgré ce calme serein, Shackleton passa la nuit à arpenter la glace.
This calm front belied the night Shackleton passed, pacing the ice alone.
Après le désordre, tout ce calme m'est un dérangement.
After the chaos of the camps, this calm unsettles me.
Je veux partager ce calme, voir grandir mes gosses.
I want a part of this calm, to see my kids grow.
Profitons de ce calme.
Let's use this calm.
Et j'ai ressenti ce calme.
And I felt this calm.
Alors ce calme ne durera pas ?
Then this calm will not last?
this quiet
Depuis, la situation dans la région est restée calme.
Since then, the situation in the area has remained quiet.
La situation est restée d'une manière générale calme le long de la frontière.
The situation along the border was generally quiet.
Cela pourrait ressembler à une promesse de calme et de stabilité.
It may seem to promise stability and quiet.
La situation en matière de sécurité demeure calme et stable.
23. The security situation remains quiet and stable.
Le calme ne régnera plus désormais.
But from now it will not be quiet.
Le calme est revenu sur le terrain.
The situation on the ground has returned to quiet.
Je pensais que Sean voulait garder ce calme.
I thought Sean wanted to keep this quiet.
Eh bien, pour le moment, Ce calme, ce petit rien au milieu de nulle part... C'est le mien!
Well, for the time being, this quiet, little nothing in the middle of nowhere it's mine.
Ce calme me fait mal aux oreilles.
This quiet hurts my ears.
Ce calme m'inquiète vraiment.
What I don't like is all this quiet everywhere.
Si je pouvais vous aider j'agirais autrement mais durant ce calme week-end à la campagne ma famille a été menacée, j'ai servi de cible et on m'a suspecté de meurtre.
If there were any reasonable chance for me to help you, it'd be different. But, during this quiet little weekend in the country... my family's been threatened... I've had a knife thrown at me, I've been shot at, I've been suspected of murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test