Translation for "caprice" to english
Translation examples
noun
Voiture Caprice d'occasion
24. Used Caprice car 42
Voiture "Caprice" neuve
032 45 NEW CAPRICE CAR
14. 2 berlines Chevrolet Caprice
14. 2 Chevrolet Caprice saloon cars
Voiture "Caprice" usagée
034 42 USED CAPRICE CAR
Limousines "Caprice"
27. Caprice saloon car 47
Les pays en développement sont—ils condamnés à subordonner leurs priorités en matière de croissance aux caprices de marchés financiers volatils ?
Are developing countries condemned to subordinate their growth priority to the caprices of volatile financial markets?
La production agricole, la pêche, l'extraction de minéraux et l'exploration d'hydrocarbures, ainsi que le tourisme sont tous soumis aux caprices du climat.
Agricultural production, fishing, mineral extraction and hydrocarbon exploration as well as tourism are all subject to the caprices of the climate.
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
Development at country level should continue to be country-led and not be subject to the whims and caprices of powerful donor States.
Ils ne doivent en aucun cas céder aux caprices des puissants contre les faibles.
At no time should they seek to pander to the whims and caprices of the mighty against the weak.
C'était votre Caprice.
This was your Caprice.
Une Caprice Classic de 75 ?
Seventy-five Caprice Classic?
Il s'appelle le Caprice.
It's called the Caprice.
Un break Caprice.
A Caprice wagon.
Caprice de dame nature.
Caprice of Mother Nature.
C'est une Chevy Caprice.
It's a Chevy Caprice.
Oh, un caprice.
Oh, you know, whim, caprice.
J'ai pensé à Caprice.
So I thought Caprice.
noun
Le contrat de mariage et sa rupture ne sont plus laissés aux caprices de l'un ou l'autre des époux.
The marriage contract and its dissolution no longer depend on the whims of either one of the spouses.
Elles sont à la merci de leurs propres caprices et de leur désir de tout posséder.
They are in servitude to their own whims, and they desire to have everything for themselves.
De toute évidence, le cours de l'histoire n'obéit pas aux caprices du calendrier.
Obviously, the march of history does not yield itself to the whims of the almanac.
Tant que les puissants imposeront leurs caprices aux aspirations des déshérités, l'ONU existera.
So long as the whims of the powerful continue to defy the aspirations of the powerless, there will be a United Nations.
Même ainsi, l'issue dépend souvent du caprice des autorités locales.
Even then, the final outcome often depends on the whim of local authorities.
La raison et l'amour ont ainsi été sacrifiés sur l'autel du caprice.
Reason and love have thus been sacrificed at the altar of the whim.
Ce n'est pas un caprice ni une fantaisie.
It is not a whim or a luxury.
Il apparaît plutôt que les délégations sont les otages des caprices du Secrétariat.
Rather, it appeared that delegations were being held hostage to the Secretariat's whims.
- Avoir des caprices?
- And have whims?
C'est un caprice.
-That is a whim!
- Un caprice, et...
- You have a whim...
Sur un caprice, hein ?
On a whim?
Sur un caprice.
It's whim.
- à tous les caprices.
- your every whim.
noun
Ce n'est pas un caprice.
This isn't a fancy.
Le temps imposera son caprice
And Time will have his fancy
Ce sont des caprices.
They're all her fancy.
Juste un caprice?
A flight of fancy.
-Quel caprice incompréhensible.
What fancy notion.
noun
Mais parmi les pays en développement en général, de même que parmi les petits États insulaires en particulier, certains sont plus vulnérables — soit à des problèmes économiques et écologiques spécifiques, ou, par un caprice du destin, à tous les problèmes.
But among developing countries in general, as among the small island States in particular, some are more vulnerable — either to specific environmental and economic problems or, by some quirk of fortune, to all problems.
Comme un caprice du destin.
Like a quirk of fate.
Je sais qu'elle a ses caprices, mais Maman !
I knew she had her quirks, but Mom!
Nous avons tous nos caprices.
We all have our quirks.
Les caprices de la vie me surprennent aussi.
I myself am often surprised at life's little quirks.
Russell avait ses caprices.
Russell had his quirks.
Je préfère penser à des caprices.
I prefer to think of them as quirks.
Tous les acteurs ont leurs petits caprices.
All actors have their quirks.
On a tous nos caprices.
Don't we all have quirks?
j'ai mes caprices.
I mean, lord knows I've got my quirks.
C'est simplement un caprice de la nature.
It's simply a quirk of nature, man.
freak
noun
Juste s'il-te-plaît ne fait pas de caprices devant nos invités.
Just please don't act like a freak in front of our guests.
Miss Gayle était la reine des caprices.
Miss Gayle was the queen of freak requests.
Tu n'es pas un caprice
You're not a freak.
On a trouvé Abby Grant et ce caprice de la nature, sera la clé pour notre vaccin.
We've located Abby Grant. And that one freak of nature will be the key to our vaccine.
Es-tu un caprice de la nature ?
It could be a freak of nature, of course.
Soit elle est artificielle, soit c'est un caprice de la nature.
It simply exists. Artificial or a freak of nature.
Principalement parce que tu pense que c'était un caprice et tu es blonde et très... et maintenant tu as un bébé et j'ai un bébé et nous sommes toutes les deux mariées, et...
Mainly because you thought I was a freak and you're blonde and very... And now you have a baby, and I have a baby, and we're both married, and...
noun
Le caprice cruel du destin.
Cruel whimsy of fate.
Qu'y a-t-il ? - Un petit caprice du four.
Ah, it's the whimsy of ovens...
Je crois aux caprices du destin.
I believe in the curlicued whimsy of fate.
Logique pure vs caprice romantique, c'est ton choix.
Hard logic versus romantic whimsy - that is your choice.
Vous aimez les caprices ?
Are you a fan of whimsy?
Fantaisie, caprice, facétie. Et tout le tintouin.
Whimsy, capriciousness, jocularity.
Les gens ont leurs caprices, hein ?
People do have their whimsies, don't they?
noun
Nos systèmes agricoles sont essentiellement des cultures sèches, qui sont plus vulnérables aux caprices météorologiques.
Our agricultural systems are mostly rain-fed, which makes them easy victims of the vagaries of the weather.
Les avancées économiques du pays sont menacées par les caprices de la nature.
The development gains that it had made were threatened by the vagaries of nature.
Notre tâche est donc de veiller à ce que cette attitude ne soit pas menacée par les caprices de l'économie ni par les incertitudes de la mondialisation.
Our challenge is therefore to ensure that this attitude is not threatened by the vagaries of economics or the uncertainties of globalization.
Les caprices de la nature continuent de prélever un lourd tribut dans notre région, en termes de vies humaines et de pertes matérielles.
In our region, the vagaries of nature continue to take a heavy toll in human lives and material losses.
Livrer l'individu aux caprices de l'opinion publique, ce serait sonner le glas du projet des droits de l'homme.
If every individual was subject to the vagaries of public opinion, that would there and then spell the end of the human rights project.
La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.
Food security cannot be left to the vagaries of the market system.
Actuellement, ils n'ont pas plus de valeur que la loi interne soumise aux caprices des organes législatifs.
Currently, their status was no higher than that of domestic law, which was subject to the vagaries of the legislature.
L'Amérique centrale a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
Central America has in recent years been hit repeatedly by the vagaries of nature.
Il est nécessaire de faire en sorte que le règlement des problèmes de survie et de soins de santé ne soit pas livré aux caprices du marché.
There is a need to ensure that the issues of survival and health care are not simply left to the vagaries of the market.
:: Créer des mécanismes protégeant les populations des caprices des marchés;
Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets.
Juste un. "Caprice public."
Just one. "Public Vagary."
Et grâce aux caprices de Citoyens Unis, c'est parfaitement légal.
And thanks to the vagaries of Citizens United, it's all perfectly legal.
Caprices de la perception.
Vagaries of perception.
M'abandonnant aux caprices du monde.
Left me to the vagaries of the world.
Les caprices de la politique et de l'ascension sociale m'exaspèrent.
I have little patience for the vagaries of politics and social climbing.
Il me faut plus que des caprices.
I need more than vagaries.
Je ne suis pas intéressé par tes caprices, Stefan.
I'm not interested in vagaries, Stefan.
Ce n'est qu'une averse : caprice du climat anglais.
Only a shower, a vagary of our climate.
Il a seulement reconnu des caprices.
He's acknowledged only vagaries.
Vous devez être au courant de ces... caprices.
You must be aware of its...vagaries.
Ce caprice va me coûter un maximum.
This extravaganza is costing a lot of money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test