Translation examples
verb
M. SANDERS (PaysBas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, lorsque je suis entré dans cette salle ce matin, j'ai pour la première fois constaté que le soleil brillait.
Mr. SANDERS (Netherlands): Mr. President, when I entered this room this morning, for the first time I noted the sun is shining.
Avec le retour récent du Président Aristide, constitutionnellement élu par la majorité du peuple haïtien et revenu en Haïti grâce aux efforts de la force multinationale déployée rapidement et pacifiquement dans ce pays frère en vertu des dispositions de la Charte, avec le mandat et la représentation de la communauté internationale, nous pouvons affirmer que la faible lueur qui brillait parfois au bout du tunnel commence depuis un peu plus de deux mois à éclairer la situation des droits de l'homme et le processus de démocratisation en Haïti.
President Aristide, who had been constitutionally elected by the majority of the Haitian people, was able to return to Haiti recently — thanks to the efforts of the multinational force speedily and peacefully deployed in that brotherly country under the Charter, with a mandate to represent the international community. With President Aristide's return we can now say with certainty that the tiny light we saw at the end of the tunnel a little more than two months ago has intensified and is now beginning to shine on Haiti's human rights situation and democratization process.
Le soleil brillait sur la mer Brillait de toute sa puissance
# The sun was shining on the sea Shining with all his might #
Le soleil brillait
Hey, the sun is shining...
C'est ce qui brillait.
That's what I saw shining.
Le cercueil brillait.
The coffin was shining and polished.
La lune brillait, maussade...
The moon was shining sulkily...
Quand il ne brillait pas
Where the sun never shines
Alice : 'le soleil brillait sur la mer, 'brillait de toutes ses forces.'
ALICE: "The sun was shining on the sea, "shining with all his might.
verb
Vous auriez vu combien il brillait !
Oh, you should've seen how it sparkled.
Qui tout à coup dominait, brillait aux yeux du monde
Suddenly, luck sparkled in front of the world.
La mariée portait une robe qui brillait tel les yeux du marié alors qu'il l'a regardait s'avancer sous une pluie de pétales de roses.
The bride wore a gown that sparkled like the groom's eyes... as he saw her approaching through a shower of rose petals.
Elle disait que ça brillait comme Sulos.
She said, "It sparkled like Sulos."
tout, là-bas, brillait propre et vif.
in their sphere, sparkling with cheerful cleanliness.
Nous étions en montagne, tout était recouvert de neige, le soleil brillait sur la neige.
We were in the mountains, everything was covered in snow, the sun sparkled in the snow.
verb
Le soleil est revenu sur la piste et elle brillait, argentée.
It was all gleaming and silvery.
La nuit règne dans l'abîme qui resplendissait tant quand, saint et pur brillait l'or de notre père
Night lies in the depths Once they were bright when safe and glorious our father's gold gleamed there
Avant Noël, déjà, brillait dans ses yeux une flamme vorace.
A few days before Christmas... his eyes would begin to gleam with a wild and ravenous light.
Ca brillait à la lumière de la lune,
And they gleamed in the moon light,
verb
Je ne voudrais pas remettre en cause votre intégrité mais êtes-vous sûr que quelque chose brillait ?
I don't mean to question your integrity, sir, but I must ask you again. Are you certain that it glittered?
Le doux ruisseau brillait, la forêt était fraiche, et une sturnelle confiait son chagrin à l'air calme.
THE SWEET BROOK GLITTERED, THE FOREST WAS COOL, AND A MEADOWLARK WAS CONFIDING ITS HEARTBREAK TO THE QUIET AIR.
ça brillait de partout avec 7.000 personnes en plein délire et moi j'étais là avec Ia chair de poule:
And then the whole place was glittering and everybody went crazy, 7.000 people or something. And I just stood there and got goose bumps, and I thought, wow! I Iove it!
verb
Il était revêtu d'une robe royale en tissu argenté qui brillait d'un tel éclat au soleil que ceux qui le regardaient en étaient éblouis.
He was wearing a royal robe of silver tissue that flashed in the sun so brightly that it tired the ayes to look at it.
Le fer qui devait le transpercer brillait deja dans l'air Quand un sentiment mysterieux arreta ma main
The blow that was meant to kill flashed above his head when my arm, as it slashed down was mysteriously held back!
Il fut un temps, il y a des années, où chaque château avait un vaisseau et la voûte céleste brillait de leurs lumières.
There was a time, many years ago, when every castle had a ship like this one and the night sky was full of their flashing lights
verb
Elle brillait pour moi comme l'étoile du berger.
She shone for me like the evening star.
L'étoile qui brillait hier soir.
The star so bright last night.
Leslie brillait dans les films de Tony.
Leslie starred in tony's films.
La nuit dernière, quand brillait cette étoile que vous voyez là-bas, lorsque sonna une heure...
Last night of all, when yon same star thats westward from the pole... had made his course into that part of heaven where now it burns, - Marcellus and myself, the bell then beating 1.:00- -
Son étoile brillait.
His star was on the rise.
Il dit qu'il brillait au clair de lune comme l'étoile du berger.
Like the north star in the moonlight. He was so romantic. That was many years ago.
Tout ce qui brillait au centre des étoiles sera devenu froid et gris.
All of the brilliant things born in the center of stars will have turned cold and gray.
Au théâtre, elle brillait comme une étoile.
At the playhouse she blazed like a star.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test