Translation examples
noun
Les bords sont
Edges are
- un bord au moins des éprouvettes coïncide avec un bord d'origine de la vitre,
- at least one edge of the test pieces coincides with an original edge of the glass pane,
Vérifie les bords !
Check the edge!
Le bord sale ...
The dirty edge...
Sur le bord.
On the edge.
Bord de l'eau.
Water's edge.
Près du bord.
Near the edge.
Jusqu'au bord!
Right to the edge.
Long bord dentelé.
Long, jagged edge.
noun
Est-ce-que des personnes qui ne sont pas membres de l'équipage, ne vivent pas normalement à bord et ne sont pas à bord pour raison de service sont autorisées à bord?
Are persons who are not members of the crew, who do not normally live on board or who are not on board for official reasons authorized to be on board?
Pouvez-vous prendre à bord des personnes qui ne sont pas membres de l'équipage, ne vivent pas normalement à bord ou qui ne sont pas à bord pour raison de service?
May you take on board persons who are not members of the crew, do not normally live on board or are not on board for official reasons?
<< Infraction commise à bord d'un navire >> ou << à bord d'un aéronef >> s'entend de toute infraction commise à bord d'un navire ou contre un navire ou à bord d'un aéronef ou contre un aéronef.
"Offence committed on board a vessel" or "on board an aircraft" includes any offence committed on board or against a vessel or any offence committed on board or against an aircraft.
Des personnes non membres de l'équipage, ne vivant pas normalement à bord ou n'étant pas à bord pour raison de service sont-elles autorisées à bord ?
Are persons authorized to be on board if they are not members of the crew, they do not normally live on board or are not on board for official reasons?
"Apesanteur à bord."
Weightlessness on board.
Attendez qu'on soit bord à bord.
Wait till we're board-and-board.
- Tous à bord.
- Anyone on board.
Grecs à bord !
Greeks on board!
Tu me veux à bord, je suis à bord.
You want me on board, I'm on board.
On monte à bord.
They're boarding.
Monter à bord ?
Oh, on board?
noun
Que si elle est accouplée bord à bord à un bateau motorisé, ou
(a) Being coupled side-by-side to a motorized vessel or
(Bord extérieur du véhicule)
(outer side of the vehicle)
Le côté d'où vient le vent doit être considéré comme étant celui du bord opposé au bord de brassage de la grand-voile.
The windward side shall be deemed to be the side opposite to that on which the mainsail is carried.
a) Que si elle est accouplée bord à bord à un bateau motorisé,
(a) Being coupled side-by-side to a motorized vessel;(73)
L'autre bord ?
Like the other side does?
Attrape le bord.
Grab the side.
Par dessus bord!
Over the side!
De quel bord?
From which side?
noun
La surface de l'échantillon doit être au même niveau que le bord de la douille.>>.
The surface of the sample should be level with the rim of the tube.
Parties charnues et parties attenantes enlevées du bord du diaphragme
Fleshy portions and associated removed from the rim of the diaphragm
Les paumes du mannequin occupant le siège du conducteur doivent être en contact avec le bord extérieur du volant au niveau de l'axe médian horizontal du bord du volant.
The palms of the driver test dummy shall be in contact with the outer part of the steering wheel rim at the rim's horizontal centreline.
Si le point d'impact doit être à moins de 15 mm du bord, la fausse tête casquée doit être repositionnée de façon que le point d'impact soit au moins à 15 mm du bord.
If the impact point would be within 15 mm of the rim, the helmeted headform shall be re-positioned so that the impact point is not less than 15 mm from the rim.
Et du sucre sur les bords.
Sugar on the rim.
Directement dans le bord, hein ?
Right in the rim, huh?
Voici notre bord ouest.
Well, this is your western rim.
Ne cogne pas les bords.
Don't bang up the rims.
Mesure à partir du bord.
Measure this from the rim.
Le logo sur le bord.
Logo's on the rim.
En réalité, le bord est--
Actually, the rim is...
Une légère déformation sur les bords.
Light indentation on the rim.
j'aime lécher le bord.
I do like to lick the rim.
Là ! Sur le bord !
There, on the rim!
noun
Bord, ligne horizontale et chiffre noir,
Border, horizontal line and figure black,
Le Mozambique est bordé à l'est par l'océan Indien.
To the east, it borders the Indian Ocean.
Fondateur de United Borders.
Founder of United Borders.
- Les border collies adorent ça.
- Border collies love this.
Borders, près du Starbucks.
The Borders next to Starbucks.
Le bord sternal gauche est douloureux.
Tenderness left sternal border.
Au Motel de Border.
Border City Motel.
Au bord de la panique.
Bordering on manic.
Les bords du faux étaient identiques.
The borders matched perfectly.
Mauvaise, au bord du désespoir
Bad, bordering on desperate.
noun
Un bord sombre entoure la zone touchée.
Affected area is bound by a dark margin.
Le bord supérieur porte l'inscription << Don du Shah >>;
Upper margin carries the phrase "Gift of the Shah"
Deux millions de Somaliens étaient au bord de l'insécurité alimentaire.
Two million Somalis were on the margin of food insecurity.
Les feuilles peuvent avoir pour symptôme un pincement caractéristique vers la foliole, avec des bords rouge-mauve ou jaunes.
Leaf symptoms can have distinctive pinching towards the leaflet point, accompanied by purplish-red or yellow margins.
Les zones entre les veines des feuilles deviennent chlorotiques et les bords des feuilles nécrotiques.
Areas between the leaf veins become chlorotic and the leaf margins necrotic.
La zone touchée est bordée de noir.
Affected area has a dark margin.
Maintenant le bord gauche !
Now the left margin.
L'artère utérine passe sur le bord inférieur.
Uterine artery runs at the inferior margin.
Les bords sont sains.
Margins are fine.
- Douleur du bord costal droit.
- Tender at the right costal margin. - No, my nose.
On coupe autour des bords latérales et supérieurs.
We dissect around the lateral and superior margins.
Regardes le bord inférieur de la scapula.
Look at the inferior margin on the scapula.
Tu es près du bord.
You're around the margins.
- J'attendais bords antérieurs comme réponse.
The answer I'm looking for is the anterior margin.
Pupilles égales, bord des disques clair.
Pupils equal, disc margins clear.
Ces incisions ont des bords déchirés, mais cette plaie... les bords sont nets.
These incised wounds have serrated margins, but this cut... the margin is clean.
noun
Le Conseil est actuellement au bord de l'effondrement.
At present, the Council is on the brink of collapse.
Il a amené les superpuissances au bord de la guerre.
It has brought super-Powers to the brink of war.
Sans ce règlement, la région restera au bord de l'instabilité et des tensions.
Without it, the region will remain on the brink of instability and tension.
L'humanité est au bord d'une catastrophe inimaginable.
Humankind is on the brink of an unimaginable catastrophe.
La bande de Gaza est par conséquent au bord d'une catastrophe humanitaire.
As a result, the Gaza Strip was on the brink of a humanitarian disaster.
Il n'y a pas si longtemps, ce pays était au bord de la destruction.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction.
L'Angola est au bord de la catastrophe humanitaire.
Angola stands on the brink of a humanitarian catastrophe.
Aujourd'hui, l'ONU est au bord de la déconfiture.
The United Nations today stands at the brink of bankruptcy.
Pendant des années, ce peuple a été au bord de l'extinction.
For years they hovered on the brink of extinction.
Le pays était au bord du gouffre et la réconciliation nationale s'imposait.
The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative.
Le monde au bord du précipice!
World on the brink!
"L'Angleterre au bord de l'abîme..."
England on the brink.
- T'étais au bord du gouffre.
- You were at the brink!
- Il était sur le bord.
- He was on the brink.
"Ma jeunesse est à son bord."
"My youth's at its brink."
Il est au bord du gouffre.
He's hanging on a brink.
Au bord du suicide.
On the brink of suicide.
Oh, seulement au bord !
- Only to the brink.
noun
Prise à proximité des raccords à terre et coupure de la pompe de bord
Socket close to the shore connections and cutout of vessel's pump
Définitions (des conduites à gaz à terre et à bord des bateaux)
Definitions (shore and vessel gas piping)
Au bord de la mer.
-Down at the Shore. -Right.
- Restez près du bord.
Just stay close to the shore.
Que tout le monde rentre à bord.
Shore leaves are cancelled.
aux sombres bords!
... to the dark shores!
Il y a un bord.
It's shored.
Il y a un téléphone à bord.
Ship to shore.
De Jersey. Du bord de mer.
Down at the shore.
Quelque part au bord de la mer.
On the shore someplace.
Au bord de la rivière
Along the river shore
noun
De plus, l'économie palestinienne est au bord de l'effondrement.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
L'Angola est selon certains rapports au bord d'une catastrophe humanitaire.
By some accounts, Angola is on the verge of a humanitarian catastrophe.
Actuellement, plus de dix minorités éthniques seraient au bord de l'extinction.
More than 10 ethnic minorities are currently on the verge of extinction.
8. L'économie haïtienne est au bord de l'effondrement.
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
Le personnel réduit travaillait 24 heures sur 24 et était au bord de l'épuisement.
The reduced staff was working 24 hours a day and was said to be on the verge of collapse.
L'économie palestinienne est au bord de l'effondrement.
The Palestinian economy remains on the verge of collapse.
De tels événements montrent que la population est au bord du désespoir.
Such incidents demonstrated that the population was verging on despair.
À une intersection, ce passage est le prolongement du trottoir ou du bord de la chaussée.
At intersections a "pedestrian crossing" is the prolongation of the pavement or the verge on the carriageway.
En réalité, Gaza se trouve au bord d'une crise humanitaire catastrophique.
Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis.
L'île est au bord d'un précipice.
The island was on the verge of collapse.
- Parce qu'on est au bord.
- Because we are on the verge.
Elles sont au bord de l'effondrement.
They're on the verge of collapse.
Une femme au bord du gouffre.
A woman on the verge.
- Au bord de quoi ?
- On the verge of what?
J'étais au bord des larmes.
I was on the verge of crying.
- Au bord du succès.
- The verge of happening.
C'est au bord de l'extinction.
It's on the verge of extinction.
Je suis au bord de la dépression.
I'm on the verge of neurosis.
- Elle est au bord.
She's on the verge.
noun
Les biens installés sur les bords du Canal, qui sont essentiellement des bases militaires;
Property on the banks of the Canal, mainly military bases;
2.9 Les signaux côtiers servent à orienter le chef de bord et à indiquer le sens du chenal.
2.9. Bank marks serve to guide boatmasters and to indicate the direction of the fairway.
Conduit par la force au bord de la rivière Magdalena, la victime aurait été torturée pendant deux heures.
The victim was allegedly taken by force to the banks of the river Magdalena and tortured for two hours.
Le 6 juin 1997 : Nous sommes arrivés au village de Mampoko, qui se trouve au bord de la rivière Lulonga.
On 9 June 1997 we arrived in the village of Mampoko on the banks of the Lulonga River.
Au bord de Ia rivière
Here, on the river bank
Suivant les bords de la rivière?
Following the river banks
Allongés au bord du lac,
We sat on its bonny banks...
Les bords d'un fleuve...
Banks of a river...
Au bord de la rivière Kamo.
Kamo River bank.
Sur le bord de la rivière.
On the banks. Of the river.
Allons au bord.
Let's go to the bank.
Eloigne-toi du bord.
Hold this clear of the bank.
Le bord de la rivière.
The banks of the river.
Regardez au bord de la rivière !
Look along the bank!
noun
Par la suite, un sikh du Khalsa a été autorisé à porter le turban au lieu du feutre traditionnel à large bord et du calot.
Subsequently, one Khalsa Sikh officer was authorized to substitute turbans for the traditional wide brimmed "mountie" stetson and forage cap.
À ras bord.
To the brim.
-Jusqu'à ras bord.
Right to the brim.
Et des bords roulés ?
And a curly brim?
Bien, à ras bord.
All right, to the brim.
A larges bords ?
The one with the floppy brim.
Utilisons le bord pelvien
Let's use the pelvic brim
On pourrait l'appeler le Chapeau volant, ou le Bord Volant, ou le Free Bord, ou le Fris-Bord.
I could call it Flying Hat, or Flying Brim. Free Brim. Fris-brim.
On les remplit jusqu'au bord.
Fill it to the brim.
noun
b) Mme Bhutto est décédée d'un traumatisme crânien, sa tête ayant été projetée violemment contre le bord du toit ouvrant par l'explosion;
(b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast;
Coupe tout au long du bord.
Cut all the way through the lips.
C'est au bord.
This is the at lip.
Il s'agit du bord plat.
This is the flat lip.
Tu le coupes tout au long du bord.
You cut it up all the way to the lip.
Je risque de me la couper sur le bord.
Man, I could cut my dick on the lip.
Le bord granité indique qu'il avait une trentaine d'années.
The textured lip indicates that he was in his mid-30s.
noun
- Prêt à virer de bord.
- Clear, tack hull.
Je dois virer de bord.
I have to tack.
D'accord, on fait une bordée.
OK, tacking the boat.
Je vais tirer un bord...
Yeah, right... Let me tack...
- Sa bordée est à 290.
- His tack's at 290.
Changement de cap, virez de bord!
Other tack, wear ship!
Nous allons virer de bord !
We're tacking back round.
- Préparons-nous à virer de bord !
- Prepare to change tack!
Weld surveille Neville de près, et le marque bord sur bord.
As you can see, Weld has been keeping a eye on Neville, covering him tack for tack.
noun
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
20. Twenty-five million tourists choose to holiday in the Caribbean each year, in large part in pursuit of a dream of sensuous relaxation shaped by its natural features -- palm-fringed beaches, blue-green lagoons with crystal-clear water, opportunities to see multicoloured fish swimming among coral reefs.
542. Les zones à haut risque de paludisme sont pour l'essentiel les zones tribales difficiles d'accès ou inaccessibles, et les zones de forêts et bordées de forêts, qui compliquent les interventions, encore que les facteurs de risque existent aussi dans d'autres régions du pays.
The high-risk areas of malaria are largely tribal, difficult, remote and inaccessible, and forested and forest fringed, with operational difficulties, although risk factors also exist in other parts of the country.
Les bords du gisement ont fait l'objet d'un travail de prospection.
There has been prospecting on the fringes of the deposit.
L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C.
Palm fringed beaches surround the island and the sea temperature rarely falls below 27°C.
Plus ou moins circulaire et bordée de mangroves assez denses, l'île mesure environ 25 kilomètres de part en part. Des crêtes montagneuses déchiquetées et des vallées encaissées caractérisent l'intérieur de l'île.
Roughly circular and fringed by relatively dense mangrove forest, the distance across the island is approximately 15 miles. Rugged mountain ridges and deep valleys characterize the interior of the island.
Eve qui se cache au bord, priant pour les faiblesses des privilégiées.
Lurking on the fringes, praying on the weaknesses of the overprivileged. Yeah.
Rommie, calcule un retour sur le bord galactique.
Rommie, plot a course back to the galactic fringe.
Vous avez convaincu votre gouvernement de suspendre sa campagne... contre d'autres mondes au bord de l'espace Centauri.
You convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
Nous autres mort-vivants sensés exister sur les bords du monde des vivants.
We, the undead, are meant to exist on the fringe of the living world.
Et il y a ceux Qui opère sur les bords de la société...
And then there are those who operate on the fringes of society...
Dylan, nous sommes retournés sur le bord galactique.
Dylan, we've transited back to the galactic fringe.
Tu arrives à une clairière bordée d'arbres.
Suddenly, you come to a clearing with a fringe of trees around it.
Bordés de cils noirs, et ses joues étaient mouillés de larmes.
FRINGED WITH DARK LASHES, AND HER CHEEKS WERE WET WITH TEARS.
il comprend et moi aussi. la compétition de ballet super prestigieuse contre la comédie musicale de bord non rémunérée chaque fois.
He gets it, and so do I - super prestigious ballet competition trumps unpaid fringe musical every time.
Les continents de notre planète sont bordés de mers peu profondes.
Our planet's continents are fringed by shallow seas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test