Translation examples
adjective
Deux personnes ont été tuées et 13 autres blessées lorsqu'un autobus bondé a heurté une mine antivéhicule.
Two people were killed and 13 others wounded when a crowded bus hit an AV mine.
Pas un jour ne passe sans son lot de meurtres, d'enlèvements, de viols et d'attentats à la voiture piégée dans des lieux publics bondés.
No day went by without reports of murder, abduction, rape and car bombings in crowded public places.
Le 19 août 2003, un kamikaze a provoqué un bain de sang dans un autobus bondé dans le centre de Jérusalem.
Earlier in the month, on 19 August 2003, a suicide bomber perpetrated a brutal massacre on a crowded bus in downtown Jerusalem.
Emmené au centre de détention, il a été gardé au secret dans une cellule bondée.
He was taken to a detention centre and held incommunicado in a very crowded cell.
Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.
The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more.
À cette occasion, elle a été autorisée à voir son mari, dans une pièce bondée, où de nombreux fonctionnaires étaient présents.
During this trial session, she was permitted to see her husband, in a crowded room full of officials.
Dans l'ensemble de la Méditerranée, on a enregistré des pertes considérables en vies humaines à la suite du naufrage de bateaux bondés d'immigrants.
In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life.
Ils vivent dans des lieux bondés et non hygiéniques et sont vulnérables aux maladies et peu instruits.
They live in crowded and unhygienic conditions, are vulnerable to disease, and are poorly educated.
L'afflux croissant de réfugiés palestiniens venus de la République arabe syrienne ne fait qu'accroître la population de camps déjà bondés.
The Palestinian refugee camps are still more crowded as a result of the growing numbers of Palestine refugees displaced from the Syrian Arab Republic.
Les dangereux périples de bateaux bondés appareillant à partir des rivages d'Afrique du Nord ont un coût énorme en vies humaines.
The perilous journeys of crowded boats from North Africa tell of an enormous human cost.
Il est bondé.
It's crowded.
C'est bondé.
Such a crowd.
C'était bondé.
It was crowded.
adjective
Un grand nombre de réfugiés, de demandeurs d'asile et de migrants ont pris la mer, se lançant dans des traversées dangereuses sur des embarcations de fortune bondées.
14. Refugees, asylum-seekers and migrants took to the seas in high numbers, embarking on risky journeys on overcrowded, unseaworthy vessels.
Les abris sont dans bien des cas de mauvaise qualité, protègent peu de la chaleur et de la pluie et sont souvent bondés.
Shelters are in many cases of poor quality and provide limited protection from the heat and rain and are often overcrowded.
Même dans les rares cas où elle n'entraîne pas directement un ratio gardien/détenus insuffisant, la surveillance directe des détenus est dangereuse dans un espace bondé.
Even in the rare situation in which overcrowding does not lead directly to an insufficient staff-to-prisoner ratio, the direct supervision of inmates is dangerous in a densely packed area.
Mais ce que j'ai appris de l'expérience traumatisante des hommes, des femmes et des enfants qui ont traversé le golf d'Aden pour rejoindre le Yémen, en quête de sécurité, à bord d'embarcations de pêche bondées, a éclipsé ce souvenir.
But what I heard about the traumatic experiences of men, women and children who crossed the Gulf of Aden in overcrowded fishing boats for safety to Yemen has overshadowed those memories.
23. Les embarcations sont souvent bondées et en mauvais état.
23. The boats in which the journey have been made are often overcrowded and in a poor state of repair.
D'abord, à quelques exceptions près, - en particulier décelées dans les prisons de sécurité maximale - , les détenus sont placés dans des cellules bondées où les conditions de vie sont insuffisantes.
First, with few exceptions - notably those identified in maximum security prisons - inmates are placed in overcrowded cells and subjected to inadequate living conditions.
Il était fréquent, en particulier, que les transports en commun soient complètement saturés et que les bus et les trains soient bondés, peu fiables, lents et, d'une façon générale, peu pratiques.
Public transport, in particular, is often completely overwhelmed and bus and train services are overcrowded, unreliable, slow and, in general, inconvenient.
Des rapports indiquent que le bateau de 20 mètres était parti des environs de Tripoli le 30 juillet, bondé et manquant d'eau et de nourriture.
Reports noted that the 20-metre vessel had left from near Tripoli on 30 July, vastly overcrowded and lacking water and food.
Ces services fonctionnent efficacement et les passagers demeurent satisfaits de la qualité, même si les autocars sont parfois bondés et pourraient passer plus fréquemment.
Services function well, and passengers remain satisfied with their quality, although buses are sometimes overcrowded and could run more frequently.
Les prisons d'Etat, centres de détention et cellules des postes de police étaient déjà bondés en 1991 puisqu'on y trouvait plus de 40 000 prisonniers et détenus.
The State's prisons, detention centres and police precinct cells were already overcrowded in 1991, accommodating over 40,000 prisoners and detainees.
Les cellules bondées?
Those overcrowded cells?
La prison est bondée.
Rikers is overcrowded these days.
L'hôtel est bondé, mais pour vous...
Wickedly overcrowded tonight, but, of course, as it's you...
Les écoles sont bondées, des gens meurent de faim.
Schools are overcrowded. People are starving.
Pensez à quel point les cellules de l'Initiative sont bondées.
Think how overcrowded the containment cells are in the Initiative.
Les cellules bondées, c'est une vraie galère.
Overcrowding in the California penal system's a real bitch, huh?
N'allez pas à Rome, c'est bondé.
I wouldn't go to Rome. It is quite overcrowded.
Des cafés obscurs... bondés à toute heure. Des rues désertes qui indiquent le silence.
Dark, overcrowded cafes.
Le théâtre était bondé ?
Was the theatre overcrowded?
adjective
Autoriser les détenus à sortir de leurs cellules bondées pendant la journée et accorder un accès régulier et suffisant à l'air frais à tous les détenus sans distinction aucune sont deux stratégies clés à la disposition des autorités pénitentiaires, qui ne sont pas encore totalement appliquées.
Enabling the prisoners to leave their congested cells during day time, and granting regular and sufficient access to fresh air to all prisoners without discrimination, are two key strategies available to the prison authorities, which still need fuller implementation.
adjective
Au-delà des statistiques, l'étendue de la misère est frappante dans la capitale, Port-au-Prince, où les trottoirs sont bondés de marchands des rues tentant de vendre toutes sortes de produits.
12. Beyond the statistics, the extent of poverty is striking in the capital, Port-au-Prince, where the pavements are thronging with street vendors trying to sell all kinds of goods.
adjective
La présence d'armes dans l'espace signifierait non seulement que l'on assisterait à un élargissement des domaines dans lesquels s'exerce la rivalité militaire, mais elle représenterait également un bond qualitatif susceptible d'avoir des conséquences imprévisibles pour tout le processus de limitation des armements, la stabilité stratégique et la sécurité internationale considérée dans son ensemble.
38. The presence of weapons in outer space would signify not only a broadening of the areas of military rivalry, but also a qualitative leap fraught with unpredictable consequences for the entire arms control process, strategic stability and international security as a whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test