Translation for "bondés de" to english
Translation examples
Deux personnes ont été tuées et 13 autres blessées lorsqu'un autobus bondé a heurté une mine antivéhicule.
Two people were killed and 13 others wounded when a crowded bus hit an AV mine.
Pas un jour ne passe sans son lot de meurtres, d'enlèvements, de viols et d'attentats à la voiture piégée dans des lieux publics bondés.
No day went by without reports of murder, abduction, rape and car bombings in crowded public places.
Le 19 août 2003, un kamikaze a provoqué un bain de sang dans un autobus bondé dans le centre de Jérusalem.
Earlier in the month, on 19 August 2003, a suicide bomber perpetrated a brutal massacre on a crowded bus in downtown Jerusalem.
Emmené au centre de détention, il a été gardé au secret dans une cellule bondée.
He was taken to a detention centre and held incommunicado in a very crowded cell.
Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.
The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more.
À cette occasion, elle a été autorisée à voir son mari, dans une pièce bondée, où de nombreux fonctionnaires étaient présents.
During this trial session, she was permitted to see her husband, in a crowded room full of officials.
Dans l'ensemble de la Méditerranée, on a enregistré des pertes considérables en vies humaines à la suite du naufrage de bateaux bondés d'immigrants.
In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life.
Ils vivent dans des lieux bondés et non hygiéniques et sont vulnérables aux maladies et peu instruits.
They live in crowded and unhygienic conditions, are vulnerable to disease, and are poorly educated.
L'afflux croissant de réfugiés palestiniens venus de la République arabe syrienne ne fait qu'accroître la population de camps déjà bondés.
The Palestinian refugee camps are still more crowded as a result of the growing numbers of Palestine refugees displaced from the Syrian Arab Republic.
Les dangereux périples de bateaux bondés appareillant à partir des rivages d'Afrique du Nord ont un coût énorme en vies humaines.
The perilous journeys of crowded boats from North Africa tell of an enormous human cost.
C'était bondé de touristes et presque l'heure de la fermeture.
The place was crowded with tourists and it was nearly closing time.
Ceci a été filmé après le bombardement américain de la gare de Shimbashi à Tokyo. Cette gare ferroviaire n'était pas un objectif militaire. Elle était bondée de civils tentant de fuir vers un lieu sûr.
This is what happened when the Americans brutally bombed Shimbashi station in Tokyo, which, although it was a railroad terminal, was not a military objective, but was crowded with civilians attempting to flee to a place of safety.
Les aéroports sont bondés de personnes qui essaient de fuir le pays.
The airports are growing crowded with people trying to get out of the country.
Même si ce n'est pas la vraie vidéo, le vestibule devait être bondé de touristes à ce moment.
Okay, so even though this isn't the real footage, the lobby would have been crowded with tourists at the time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test