Translation for "bizarre sur" to english
Bizarre sur
  • weird about
  • weird on
Translation examples
weird about
est-ce qu'il y a quelque chose de bizarre sur moi ?
Then, is there anything weird about about me?
Et avez vous noté d'autre chose de bizarre sur lui aujourd'hui?
And have you noticed anything weird about him today?
Vous ne voyez rien de bizarre, sur ces photos ?
Do you guys notice anything weird about these photos?
Bizarre sur le fait d'avoir un bébé.
Weird about having a baby.
- Pourquoi t'as été si bizarre sur le fait de revenir ici?
- Why are you being so weird about coming back down here?
On est un peu bizarres sur ce point.
We're kind of weird about that.
Mais Mandy est devenue un peu bizarre sur ce sujet.
But Mandy Got A Little Weird About It.
Les gens sont si bizarres sur le partage de nourriture.
People are so weird about sharing food.
On dira tous quelque chose de bizarre sur soi-même.
Everybody say something weird about themselves.
Et un truc bizarre sur ta fille ?
I guess you said something weird about your daughter.
weird on
Elle avait été victime d'une crise d'épilepsie et peut-être avait-elle dans sa confusion porté des accusations contre son mari; pendant ses crises, elle déclarait des choses bizarres, dont elle ne se souvenait pas une fois la crise passée.
She had had an epileptic fit and perhaps in her confusion made the accusations against her husband; during such fits she made weird statements, which she could not remember afterwards.
En novembre 2004, la police a accusé Zheng Zhihong d'<<incitation>> et d'<<utilisation d'une secte superstitieuse, d'une société secrète ou d'une organisation religieuse bizarre ... pour entraver l'application des lois>>.
In November 2004, the police charged Zheng Zhihong with "instigation" and "using superstitious sects or secret societies or weird religious organizations ... to undermine the implementation of the laws".
Un autre projet, intitulé Voisins bizarres (Divnej soused), a été mis sur pied par le théâtre ARCHA.
Another project was Weird Neighbour [Divnej soused] by ARCHA Theatre.
Ça ne serait pas bizarre sur le vaisseau.
We wouldn't make it weird on the ship. That's not what I...
Ça fait encore un peu bizarre sur mon visage.
Actually, it still feels a little weird on my face.
Si je t'avais appelé chaque fois que j'ai vu quelque chose de bizarre sur le campus...
If I called you every time I saw something weird on campus...
C'est bizarre, sur toi.
It looks weird on you.
C'est juste bizarre sur mon doigt.
It just feels really weird on my finger.
Vous n'avez rien de bizarre sur le radar?
You guys getting anything weird on radar ?
Pauvres acteurs, ils ne savent jamais quand on les entend, c'était bizarre, sur "True lies"
Fucking actors, they never know when they're miked, It was weird, on "True Lies"
Pourquoi t'es pas une bonne petite Baptiste comme la voisine au lieu de faire des bizarreries sur la table comme une cinglée?
Why can't you just be some nice, healthy Baptist like the neighbors instead of squatting weird on the table like some freak.
Des gens bizarres sur le campus ?
Anybody hanging out weird on campus?
Je vais rendre ça bizarre sur ta tête.
I'll make it weird on your face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test