Translation for "barthélemy" to english
Barthélemy
Similar context phrases
Translation examples
Pour tout renseignement complémentaire, prière de prendre contact avec Mme Marion Barthelemy, Service des politiques de coopération en matière de développement, DAES (tél. 1 (212) 963-4005).]
For further information, please contact Ms. Marion Barthelemy, Development Cooperation Policy Branch, DESA (tel. 1 (212) 963-4005)].
Mme Marion Barthelemy Département des affaires économiques et sociales
Ms. Marion Barthelemy Department of Economic and Social Affairs
Je tiens à citer en particulier M. Johan Scholvinck et Mme Marion Barthelemy qui nous ont inlassablement aidés en nous fournissant des documents et des éclaircissements.
I would like to mention in particular Mr. Johan Scholvinck and Ms. Marion Barthelemy for their tireless efforts in providing documents and clarifications.
Mme Marion Barthelemy, Chef du Service d'appui intergouvernemental et interinstitutionnel de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies
Ms. Marion Barthelemy, Chief, Intergovernmental and Interagency Support Branch, Division for Sustainable Development, United Nations Department of Economic and Social Affairs
Enfin, j'aimerais exprimer nos félicitations et nos remerciements à M. Khan, à M. Seth et à Mme Barthelemy qui, par leur dévouement et leur disponibilité, font honneur au Secrétariat.
Finally, I wish to congratulate and thank Mr. Khan, Mr. Seth and Ms. Barthelemy, who, through their dedication and receptiveness have done honour to the Secretariat.
Des avis identiques ont été lancés par les autorités françaises pour les îles de Saint-Martin, Saint-Barthélémy et la Guadeloupe.
Similar warnings were issued by the French authorities for the islands of Saint Martin, Saint Barthelemy and Guadeloupe.
Dans les Flandres, vous avez fait main basse sur l'argent du clergé que transportait don Paul Barthélémy!
In Flanders, you've robbed the clergy's treasure wagons under the guard of Don Paul Barthelemy.
Barthelemy, Piero et Roger, les fils Blaiseau.
Barthelemy, Piero and Roger, the Blaiseau boys.
Au Siège de l'ONU à New York : i) Le Secrétaire général de la CEAI a rencontré le Secrétaire général des Nations Unies pour encourager la transparence et la responsabilisation, offrir des compétences essentielles et réaffirmer leur volonté mutuelle de renforcer la participation des organisations de la société civile et des communautés religieuses aux activités de l'ONU (29 octobre 2007); ii) en partenariat avec l'Alliance œcuménique, la CEAI a collaboré avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour inclure des représentants de groupes religieux dans l'Équipe spéciale de la société civile durant la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2006 consacrée au VIH/sida (31 mai au 2 juin 2006); la CEAI a coparrainé un service religieux œcuménique à l'église Saint-Barthélemy (30 mai 2006), auquel a participé le Président de l'Assemblée générale et au cours duquel il a été donné lecture d'un message du Secrétaire général; iii) la CEAI a participé aux efforts déployés contre la prolifération des armes nucléaires dans le cadre de la Conférence du désarmement de la Première Commission (31 octobre 2006) et de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (11 avril 2005); iv) Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères (New York, États-Unis d'Amérique, 11 au 15 juillet 2005); et la CEAI a participé aux dialogues des troisième à huitième sessions des comités spéciaux pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées (24 mai au 4 juin 2004, 23 août au 3 septembre 2004, 24 janvier au 4 février 2005, 1er au 12 août 2005, 14 au 25 août 2006) et aux dixième, onzième et douzième sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques (Buenos Aires, Argentine, 6 au 17 décembre 2004; Montréal, Canada, 28 novembre au 9 décembre 2005; Nairobi, Kenya, 6 au 17 novembre 2006; Bali, Indonésie, 3 au 14 décembre 2007); v) la CEAI a été invitée par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à faire une déclaration lors de la célébration solennelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien (29 novembre 2007).
At United Nations Headquarters, New York: (i) CCIA General Secretary met with the United Nations Secretary-General to encourage transparency and accountability, offer essential expertise and reaffirm their mutual commitment to uplift the ongoing participation of civil society organisations and faith communities in the work of the United Nations (29 October 2007); (ii) CCIA with its partner the Ecumenical Advocacy Alliance worked with the Office of the President of the General Assembly and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to provide faith based representatives for the Civil Society Task Force during the General Assembly 2006 Special Session on HIV and AIDS (31 May - 2 June 2006); CCIA cosponsored an interfaith service at St. Bartholomew's Church (30 May 2006), which included participation from the President of the General Assembly and a message from the Secretary-General; (iii) CCIA contributed to nuclear non-proliferation efforts through the Conferences on Disarmament at the First Committee (31 October 2006), and the Nuclear Non-Proliferation Treaty Conference (11 April 2005); (iv) Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons (New York, United States: 11- 15 July 2005); and CCIA contributed to dialogues of the 3rd - 8th Ad-Hoc Committees on the Promotion and Protection of the Dignity and Rights of Persons with Disabilities (24 May - 4 June 2004, 23 August - 3 September 2004, 24 January - 4 February 2005, 1-12 August 2005, 14 -25 August 2006) as well as the 10th - 12th sessions of the Conference of the Parties on the Framework Convention on Climate Change (Buenos Aires, Argentina, 6-17 December 2004; Montreal, Canada, 28 November - 9 December 2005; Nairobi, Kenya, 6-17 November 2006; Bali, Indonesia, 3-14 December 2007); (v) CCIA was invited by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People to speak on the 2007 Solemn Commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People (29 November 2007).
Nous remercions le Président de l'Autriche, M. Thomas Klestil, le Chancelier Viktor Klima, le Ministre des affaires étrangères et Vice-Chancelier Wolfgang Schüssel, qui ont personnellement participé à nos travaux et nous ont apporté leur concours, le Président des États-Unis, M. Bill Clinton, qui nous a transmis ses encouragements, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, S. S. le pape Jean-Paul II, le Président de la Communauté européenne et Chancelier de la République fédérale d'Allemagne, M. Gerhard Schröder, le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, M. Azedin Laraki, S. S. le patriarche oecuménique Barthélémy Ier, S. S. le patriarche Alexis II de Moscou et de toutes les Russies, le Conseil oecuménique des Églises et bien d'autres.
We are grateful for the personal participation and support of the President of Austria, Thomas Klestil, Chancellor Viktor Klima, Minister for Foreign Affairs and Vice Chancellor Wolfgang Schüssel, and the encouragement of the President of the United States of America, Bill Clinton, the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, His Holiness Pope John Paul II, the President of the European Community, Chancellor of the Federal Republic of Germany, Gerhard Schröder, the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, Azedin Laraki, His All Holiness the Ecumenical Patriarch Bartholomew I, His Holiness Patriarch Aleksy II of Moscow and All Russia, the World Council of Churches and many others.
Nous remercions Dieu tout-puissant de nous avoir donné la possibilité de tenir cette conférence sur le dialogue entre musulmans et chrétiens à Manama, capitale du Royaume de Bahreïn, sur la proposition de S. S. le patriarche oecuménique Barthélemy 1er, agréée par S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al-Khalifah, Roi de Bahreïn.
We thank Almighty God for having given us the chance to hold this Muslim-Christian Dialogue Conference in Manama, capital of the Kingdom of Bahrain, at the proposal of His Holiness The Ecumenical Patriarch Bartholomew I as accepted by His Majesty Sheikh Hamad Bin Issa Al-Khalifah, King of Bahrain.
À l'issue de la dixième session de la Conférence sur le dialogue entre musulmans et chrétiens (Muslims-Christians Dialogue Conference), qui s'est tenue à Manama, capitale du royaume de Bahreïn, du 28 au 30 octobre 2002, et conformément aux instructions données par S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al-Khalifah, Roi de Bahreïn, en réponse à une proposition de S. S. le patriarche oecuménique Barthélemy 1er, et dans le but d'améliorer la coopération entre musulmans et chrétiens en vue de renforcer leur coexistence pacifique et leur coopération internationale et de procéder à un échange de vues sur les questions d'actualité d'intérêt commun pour renforcer les bases d'une compréhension mutuelle entre les fidèles de ces deux religions, arriver à une coexistence pacifique aux niveaux local, régional et international et poser les bases d'une paix universelle fondée sur les valeurs communes aux messages divins de l'islam et du christianisme.
On the conclusion of the tenth session of the Muslim-Christian Dialogue Conference held in Manama, capital of the Kingdom of Bahrain, from 28 to 30 October 2002 and in accordance with the instructions given by His Majesty Sheikh Hamad Bin Issa Al-Khalifah, King of Bahrain, in response to a proposal by His Holiness The Ecumenical Patriarch Bartholomew I and with a view to enhancing cooperation between Muslims and Christians so as to reinforce their peaceful coexistence and international cooperation and conduct an exchange of views on contemporary issues of mutual importance to strengthen the bases for mutual understanding between followers of these two religions, achieve peaceful coexistence at the local, regional and international levels and lay the foundations of a universal peace based on the values common to the divine messages of Islam and Christianity.
- Le massacre de la St Barthélémy.
- The St. Bartholomew Massacre.
Voilà Saint Barthélemy.
Look, this is Saint Bartholomew holding his own flayed skin.
Vous pouvez aller, Barthélemy.
You can go, Bartholomew.
Here comes Barthélemy.
Here comes Bartholomew.
Philippe. et Barthélémy et Matthieu
Philip, and Bartholomew,
- C'est Barthélémy ?
- Is it, like, Bartholomew? - Good-bye, miss Reed.
Qu'est ce que le nouveau Barthélémy ?
What is new Bartholomew?
La nuit de la Saint Barthélémy.
Nightlife St. Bartholomew.
Qu'est-ce qu'y se passe, Barthélemy?
Hey Bartholomew, what's going on?
Que savons-nous de Barthélémy ?
What do we know about Bartholomew?
barts
Il est à l'hôpital Saint-Barthélemy. Et?
They've taken him to St. Bart's. / And?
Vous voulez que j'aille travailler pour vous à Saint-Barthélemy?
Want me to come work for you, huh? Want to steal me away to Saint Bart's?
Si vous êtes rentré de St-Barthélémy.
I mean, if you think you'll make it back from St. Bart's by then.
Une fois arrivé à St Barthélémy, tu me payeras une grande... margarita.
When we get to St. Barts, you can buy me one big margarita.
J'ai fait des recherches et je pense acheter un hôtel à Saint-Barthélemy.
I am kicking the tires on a couple deals. I might buy a hotel in Saint Bart's.
Comme Debbie, de la fac de droit de St Barthélemy... et Stacy, de la fac de droit en ligne.
Just as I fired Debbie from St. Barts' Law School and Stacy from Online Law School.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test