Translation for "balkarie" to english
Balkarie
Translation examples
Ainsi, le 23 novembre 1997, la Cour suprême a déclaré en réponse à l'appel interjeté par Alexeï Antropov, originaire de la République de Kabardino—Balkarie, que la norme constitutionnelle visée n’était pas directement applicable faute d’une loi fédérale sur le service civil de remplacement.
Thus, on 23 November 1997, Alexey Antropov from the Republic of Kabardino—Balkaria received the answer to his appeal from the Supreme Court, which stated that the respective norm of the Constitution has no direct implementation in the absence of a federal law on alternative civilian service.
ii) Aide à l'intégration des personnes déplacées qui se trouvent en Ingouchie, au Daghestan, en Ossétie du Nord, en Kabardie—Balkarie et à Stavropol et qui ne souhaitent pas rentrer dans leurs foyers.
(ii) Support for the integration of those IDPs who will not return, located in Ingushetia, Daghestan, North Ossetia, Kabardino-Balkaria and Stavropol.
La Géorgie se déclare profondément préoccupée par la déclaration faite le 4 juillet dernier, à l'occasion d'une conférence de presse organisée à Nalchik (République de Kabardino-Balkarie en Fédération de Russie), par le << président >> autoproclamé de l'Ossétie du Sud, E. Kokoity.
It was with deep concern that the statement of the self-styled "president of South Ossetia", E. Kokoity, of 4 July 2003, made at a press conference in Nalchik, Karbardino-Balkaria, Russian Federation, was received in Georgia.
La partie russe ne devrait pas ignorer que, dans le contexte actuel, l'augmentation de la tension en Tchétchénie, en Ingouchie, au Daghestan et en Kabardino-Balkarie et les nombreux affrontements armés entre les combattants locaux et les organes russes de maintien de l'ordre risquent d'accroître l'instabilité, ce qui, de l'avis de la Géorgie, est loin de servir les intérêts de la Fédération de Russie.
The Russian side should be well aware that, against such a background of developments, successively higher levels of tension in Chechnia, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria and numerous armed clashes between local combatants and Russian law enforcement agencies may slide into increasing instability that, in our belief, must be far from serving the interests of the Russian Federation.
Par ailleurs, le 22 février 2013, les organes d'instruction de la République de Kabardino-Balkarie de la Fédération de Russie ont mis en mouvement une action publique à la suite des menaces anonymes, reçues par le citoyen mentionné en février 2013.
On 22 February 2013, the investigative bodies of the Republic of Kabardino-Balkaria opened a criminal case in response to anonymous threats received by Mr. Abubakarov in February 2013.
Il s'appuiera sur la création d'emplois et de partenariats avec les autorités locales et le Représentant du Président dans le sud de la Russie pour étendre l'application de son programme en Ingouchie, en Tchétchénie, en Ossétie du Nord/Alaniya et en Kabardino-Balkarie.
UNDP will build on employment generation and partnerships with local governments and the Presidential Representative in the South of Russia to expand its programme in Ingushetia, Chechnya, Dagestan, North Ossetia-Alania, and Kabardino-Balkaria. 20. The following strategies are proposed:
44. Des ONG ont fait part d'informations sur l'existence de centres de détention secrets en Tchétchénie, Ingouchie, Ossétie du Nord et Kabardino-Balkarie.
Information had been received from NGOs on the existence of secret detention facilities in the Chechen Republic, Ingushetia, North Ossetia and Kabardino-Balkaria.
Cette déclaration n'aurait pas été prise au sérieux à Tbilissi si elle n'avait été assortie de déclarations et observations provocatrices de la part de membres de la Douma d'État de la Fédération de Russie et du Président de la République de Kabardino-Balkarie en Fédération de Russie, Valeri Kokov, qui ont appuyé, de manière irresponsable, cette demande.
The statement would not have merited serious consideration in Tbilisi, had it not been accompanied by the provocative statements and comments of the officials of the State of Duma of the Russian Federation and the President of the Kabardino-Balkaria Republic of the Russian Federation, Valeri Kokov, who rendered irresponsible support to the appeal.
Ainsi, le 23 novembre 1997, la Cour suprême a déclaré en réponse à la requête d'Alexeï Antropov, citoyen originaire de la République de Kabardino—Balkarie, que la norme constitutionnelle invoquée n’était pas directement applicable faute d’une loi fédérale sur le service civil de remplacement.
Thus, on 23 November 1997, Alexey Antropov, from the Republic of Kabardino—Balkaria, received the answer for his appeal from the Supreme Court, where it has been stated that the respective norm of the Constitution has no direct implementation in the absence of federal law on alternative civilian service.
HRWF affirme qu'il existe de plus en plus de tension et de discrimination à l'égard des musulmans dans les régions reculées du pays, telles que la Kabardino-Balkarie, où les musulmans sont souvent qualifiés d'extrémistes <<wahhabites>>.
HRWF alleged that there is increasing tension and discrimination towards Muslims in outlying parts of the country such as Kabardino-Balkaria where Muslims are often branded "Wahhabi" extremists.
28. Au total, à la fin de l'année 2010, lesdits établissements comprenaient également 55 unités de soins hospitaliers (4 en Kabardino-Balkarie et 2 en Karatchaïevo-Tcherkessie) et 37 unités d'accueil de jour (1 en Kabardino-Balkarie et 1 autre en Karatchaïevo-Tcherkessie).
28. In total, there were 55 inpatient sections in social service facilities for families and children in the Northern Caucasus federal area at the end of 2010, of which 4 were in the Kabardino-Balkar Republic and 2 in the Karachai-Cherkes Republic, and 37 outpatient facilities (1 in the Kabardino-Balkar Republic and 1 in the Karachai-Cherkes Republic).
144. Par exemple, les mesures prises à la suite de l'intervention du procureur, ont permis d'entreprendre un travail préventif dans des collectivités territoriales des Républiques d'Ossétie du Nord-Alania, de Kabardino-Balkarie et de Tchétchénie et aussi dans le territoire de Stavropol.
144. In response, the procuratorial authorities have conducted preventive work in the provincial municipalities of the Republic of North Ossetia-Alania, the Kabardino-Balkar Republic, the Chechen Republic and Stavropol Territory.
30. Une aide sociale a été octroyée à 13 070 familles ayant des enfants aux capacités limitées (286 en Kabardino-Balkarie), à 39 404 familles à faible revenu (1 283 en Kabardino-Balkarie et 63 en Karatchaïevo-Tcherkessie), à 18 215 familles monoparentales (133 en Kabardino-Balkarie et 27 en Karatchaïevo-Tcherkessie), à 25 865 familles nombreuses (432 en Kabardino-Balkarie et 20 en Karatchaïevo-Tcherkessie) et à 560 familles réfugiées ou déplacées; 24 331 familles ont bénéficié d'une prise en charge sociale (64 en Kabardino-Balkarie et 62 en Karatchaïevo-Tcherkessie).
30. A total of 13,070 families of children with disabilities received social assistance (286 in the Kabardino-Balkar Republic), as did: 39,404 poor families (1,283 in the Kabardino-Balkar Republic and 63 in the Karachai-Cherkes Republic); 18,215 single-parent families (133 in the Kabardino-Balkar Republic and 27 in the Karachai-Cherkes Republic); 25,865 large families (432 in the Kabardino-Balkar Republic and 20 in the Karachai-Cherkes Republic); and 560 families of refugees or forcibly displaced persons; 24,331 families were being monitored by the social services (64 in the Kabardino-Balkar Republic and 62 in the Karachai-Cherkes Republic).
35. En 2011, 837 900 personnes ont bénéficié de cette allocation (40 102 personnes pour 73 293 enfants en Kabardino-Balkarie et 41 651 personnes pour 65 993 enfants en Karatchaïevo-Tcherkessie).
35. In 2011, these allowances were paid to 837,900 persons (40,102 in the Kabardino-Balkar Republic for 73,293 children and 41,651 in the Karachai-Cherkes Republic for 65,993 children).
Le suivi ethnopolitique et ethnoconfessionnel: analyse et prévision des conflits, justifications des décisions administratives (République de Kabardino-Balkarie);
Ethnic political and ethnic religious monitoring: analysis and forecasting of conflicts, and reasons for administrative decisions (Kabardino-Balkar Republic)
Décret présidentiel No 443 du 3 mars 1994 sur les mesures relatives à la réhabilitation du peuple balkar et à l'aide publique pour son renouveau et son développement;
The Russian President's Order No. 443 of 3 March 1994 on measures to rehabilitate the Balkar national group and State support for its revival and development;
Russie (République de Kabardino-Balkarie)
9. Russian Federation (Kabardin-Balkar Republic) 1 institution
27. En 2010, ces établissements sociaux du Nord-Caucase comprenaient 23 groupes d'éducation familiale (1 en Kabardino-Balkarie), 39 services de réadaptation pour enfants handicapés (1 en Kabardino-Balkarie et 4 en Karatchaïevo-Tcherkessie), 51 unités de prévention travaillant avec des mineurs privés de supervision parentale (6 en Karatchaïevo-Tcherkessie), 10 permanences téléphoniques (3 en Kabardino-Balkarie), 25 sections pour femmes en situation de crise et 5 services d'accueil temporaires de mineurs (1 en Kabardino-Balkarie et 1 autre en Karatchaïevo-Tcherkessie).
27. In 2010, the following subdivisions existed in the social service facilities for families and children: 23 family parenting groups (1 in the Kabardino-Balkar Republic), 39 rehabilitation sections for children with disabilities (1 in the Kabardino-Balkar Republic and 4 in the Karachai-Cherkes Republic), 51 child neglect prevention sections (6 in the Karachai-Cherkes Republic), 10 crisis counselling lines (3 in the Kabardino-Balkar Republic), 25 women's crisis sections and 5 children's temporary care homes (1 in the Kabardino-Balkar Republic and 1 in the Karachai-Cherkes Republic).
Une table ronde sur le thème <<La République de Kabardino-Balkarie et les problèmes de la radicalisation de la jeunesse>>;
A round-table discussion on the topic "Kabardino-Balkar Republic: problems of the radicalization of youth".
"Un terroriste terrible Balkar Singh s'est échappé de prison"
"Dreaded terrorist Balkar Singh escapes from jail"
balkarian
55. L'importance des crédits consacrés au renforcement des soins à la mère et à l'enfant est la preuve de la priorité accordée aux problèmes de l'enfance par de nombreux Membres de la Fédération : 34,5 % dans la Province de Kirov, 35 % dans la Province de Belgorod, 35 % dans la Province de Samara, 41 % dans le Territoire de Stavropol, 30 % dans la République de Kalmoukie et 36 % dans la République de Kabardino-Balkarie.
55. The fairly high quota of financial resources earmarked for the strengthening of maternal and child health care is proof of the priority accorded to the problems of children by many members of the Russian Federation: 34.5 per cent of total health care expenditure in Kirov Province, 35 per cent in Belgorod Province, 35 per cent in Samara Province, 41 per cent in Stavropol Territory, 30 per cent in the Kalmyk Republic and 36 per cent in the Kabardinian-Balkarian Republic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test