Translation for "ayez" to english
Translation examples
verb
Ayez l'opération.
Have the surgery.
N'ayez crainte.
Have no fear.
Ayez confiance, mes amis, ayez confiance!
Have faith, my friends, have faith!
"Dieu, ayez pitié, Jésus Christ, ayez pitié, Seigneur, ayez pitié."
"God have mercy, Christ have mercy, Lord have mercy."
- Ayez l'argent.
- Have it ready.
Ayez pitié, putain, ayez pitié.
Have mercy, for fuck sake, have mercy.
verb
N'ayez crainte, monsieur...
They won't get pa...
Ayez une vie.
Get a life.
N'ayez pas peur. N'ayez pas peur.
Don't get scared Don't get scared
N'ayez pas de cancer.
Don't get cancer.
N'ayez pas peur.
- Don't get nervous. - You motherfucker!
Ayez un avion.
Get a jet.
verb
N'ayez pas peur, voyons !
Miss, there's no cause to be scared. Hold it!
Ayez la tête haute.
Hold up your head.
Quel dommage que vous ayez arrêté l'enquêteur.
It's a shame you got a hold of the investigator.
Attendez, il semblerait que vous ayez quelques difficultés.
Hey, hold on, it looks like you're having some trouble.
Ayez-le à l'oeil.
You guys hold him down.
N'ayez pas de rancune vous serez heureux
Holding a grudge won't make you happy
N'ayez pas honte, allons, mangez, mangez.
Don't hold back. Come on, eat.
N'ayez pas mauvaise opinion de Cole.
- Don't hold a bad opinion of Cole.
- C'est le cas, mais ayez pitié.
- I thank you now. Could you hold off?
verb
Comment expliquez-vous que vous ayez ça?
Okay, how do you explain your possession of this?
Je crains que vous n'ayez perdu votre temps. On n'a personne d'autre vers qui se tourner. Tout comme eux.
A friend of ours... has been possessed by a demon.
"Ayez la patience des prophètes résolus."
"Be patient as the Messengers possessed of constancy."
Comment se fait-il que vous ayez un cadeau aussi dangereux ?
Why would you be in possession of such a dangerous gift?
Vous a-t-il paru, autant que vous ayez pu en juger, être en pleine possession de ses facultés ?
Did he appear to be, as far as you could tell in complete possession of his faculties?
Je suis tout à fait capable de faire en sorte que vous n'ayez jamais ce dont j'ai besoin.
It is well within my ability to make it so that you are never in possession of things I require.
N'ayez crainte, mes sœurs, car je possède la clé du royaume gastro-intestinal.
Well, my sisters... fear not... for I possess the keys to the gastrointestinal kingdom.
verb
- N'ayez pas peur, vous n'êtes pas encore dans mes bras.
Even my own husband.
Et ayez un bureau de mon propre
To make an office of my own.
- Ayez peur de vos propres raisons.
- Be scared for your own reasons.
Je m'étonne que vous n'en ayez pas amené.
I'm surprised you didn't bring along your own supplies.
Après que vous ayez fait de même.
After you ambushed us on our own world.
Vous connaissez le nom, maintenant ayez la montre.
You know the name, now own the watch.
A moins que vous n'ayez un cheval.
Unless you own a horse.
verb
Le montant réclamé au titre des stocks a été révisé compte tenu de la constitution de stocks, des stocks en place à la libération et de l'obsolescence.
Stock claim was adjusted for stock build-up, stock remaining at liberation and obsolescence.
A. Stocks de poisson et gestion des stocks
Fish stocks and stock management
Je suis content que vous ayez fait le plein de bretzels et de Rigatonis pour survivre à un hiver nucléaire, mais je suis là.
Well, I'm glad you guys stocked up on enough pretzels and raw rigatonis to survive a nuclear winter, but I'm here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test