Translation for "avoir du sens" to english
Avoir du sens
verb
Translation examples
Indéniablement, certaines réformes qui pourraient avoir un sens d'un point de vue purement administratif ne sont pas compatibles avec les exigences politiques de l'Organisation.
Unquestionably, some reforms that would make sense from a purely administrative point of view are not compatible with the political demands on the Organization.
Bien que d'un point de vue technique, cela puisse avoir un sens de fusionner les deux messages, le Groupe de travail souhaitera peut-être aborder la question avec circonspection, sachant que la Convention TIR établit une distinction juridique précise entre la fin et l'apurement d'une opération TIR.
Although from a technical point of view it might make sense to merge both messages, the Working Party may wish to approach the issue with caution, considering that there is a clear legal distinction in the TIR Convention between the termination and the discharge of a TIR operation.
Les normes juridiques adoptées doivent avoir un sens pour ceux qui travaillent au jour le jour avec des aquifères et, s'il reste beaucoup à faire, le Groupe de travail des eaux souterraines transfrontières a déjà fait des progrès considérables.
The legal norms adopted should make sense to those working with aquifers at a practical level and, while much remained to be done, the Working Group on Transboundary Groundwaters had already made considerable progress.
Dans la pratique, cependant, les droits individuels à la liberté de parole ou d'association, par exemple, ne peuvent avoir de sens que si l'on a assez à manger et si l'on peut se sentir en sécurité chez soi.
However, as a practical matter, the individual rights to free speech or association, to take examples, can only make sense if one has enough food to eat and can feel safe at home.
- Le retrait et la modification d'une déclaration interprétative - si l'idée peut avoir un sens.
:: Withdrawal and modification of an interpretative declaration -- if the notion makes sense.
Considérer le texte actuel du projet de traité comme un simple point de départ pour de nouvelles négociations et non comme le meilleur résultat pouvant être obtenu pourrait avoir un sens si les positions nationales possédaient une certaine flexibilité, qui aurait échappé à l'ambassadeur Ramaker.
To take the present draft treaty text only as the starting-point for further negotiations, rather than our best achievable result, might make sense if national positions had a flexibility which Ambassador Ramaker failed to apprehend.
S'agissant des objectifs de l'Année internationale de la jeunesse : participation, développement et paix, les deux derniers thèmes de l'Année ne peuvent avoir un sens, me semble-t-il, que si le premier objectif est atteint.
With regard to International Youth Year: Participation, Development and Peace, I think the two latter themes of the Year make sense only if the first goal has been fulfilled.
Quoi que la communauté internationale décide, son action doit avoir du sens.
Whatever the international community decides, its actions must make sense.
Une organisation a indiqué que le libellé de << diffamation des religions >> ne pouvait simplement pas avoir de sens car il ne saurait y avoir de diffamation d'une idée que l'on tient pour vraie.
68. An NGO stated that "defamation of religions" as a title simply cannot make sense, as there can be no defamation of an idea one holds to be truth.
Nécessité d'avoir un sens au niveau planétaire
It needs to make sense globally
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test