Translation for "avant-garde" to english
Translation examples
À cet égard, l'Afrique, qui est restée à l'avant-garde de la lutte contre l'apartheid, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, ne saurait se contenter de condamner l'Holocauste et les autres formes d'antisémitisme.
Here, Africa, which has remained in the avant-garde of the struggle against apartheid, racial discrimination, xenophobia and intolerance, cannot limit itself to condemning the Holocaust and the other forms of anti-Semitism.
Mon pays, qui a toujours été à l'avant-garde de cette lutte en Afrique de l'Ouest, jouit aujourd'hui d'une expérience incontestable.
My country, which has always been in the avant-garde of that struggle in West Africa, today has a wealth of experience.
Les fanatiques religieux aiment en outre se présenter comme des <<héros>> et comme une avant-garde religieuse qui défendrait en fin de compte les intérêts de sa communauté.
Religious fanatics furthermore like to portray themselves as "heroes" and a religious avant-garde that ultimately promotes the interests of their community.
Il fait observer que le Danemark est à l'avant-garde de la promotion et de la protection des droits de l'homme et à la tête des pays où la liberté d'expression et d'opinion est la plus avancée.
He noted that Denmark stood in the avant garde of encouraging and defending human rights and was at the top of the list of nations where the greatest freedom of expression of ideas and opinions existed.
En même temps, les sensibilités politiques en cause ont probablement elles aussi empêché le service d'avancer des idées et de prendre des positions d'avant-garde, comme on l'a vu dans certains cas.
At the same time, the political sensitivities involved may have also restrained the branch from venturing avant-garde ideas and postures, as seen in some instances.
La CNUCED était à l'avant-garde de tendances comme le transport multimodal, la conteneurisation et l'utilisation des techniques modernes dans les formalités de passage des frontières et de douane.
UNCTAD had been in the avant-garde of relevant trends such as multimodal transport, containerization and the use of new technologies in border crossing and customs procedures.
Bien que leur expérience se limite à deux pays, ils sont à l'avant-garde et peuvent servir d'exemple pour mener des activités similaires à l'avenir.
Although their experience has been limited to two countries, they have constituted an "avant-garde" that can inspire future similar work.
La source ne connaissait pas les chefs d'accusation exacts qui avaient été retenus contre lui mais il aurait été arrêté en raison de sa participation à la publication non officielle de plusieurs magazines de poésie d'avant-garde.
The exact accusations against him were not known to the source, but he was believed to be detained because of his involvement in unofficial publishing of various avant-garde poetry magazines.
La source précise que dans le cas a) il s'agissait de la publication par un poète de revues de poésie d'avant-garde non officielles; dans le cas m) il était reproché le port de vêtements traditionnels tibétains à l'occasion d'une célébration.
The source states that in case (a), this meant publication by a poet of unofficial avant-garde poetry reviews; in case (m) the offence was wearing traditional Tibetan dress on the occasion of a celebration.
Je m'incline devant la mémoire de la première femme politique africaine ayant obtenu le prix Nobel de la paix, dont le monde se souviendra comme une militante à l'avant-garde de la lutte pour la protection de l'environnement.
I pay tribute to the memory of this first Nobel Prize-winning woman of African politics, who the world will remember as an avant-garde activist in the fight to protect the environment.
Vraiment c'est "avant-garde".
Really, it's avant-garde.
Elle est très avant-garde.
She's very avant-garde.
Strictement avant-garde.
Strictly avant-garde.
- L'avant-garde française.
The French avant garde.
Ça fait "avant-garde".
Call it "avant-garde."
Le Conseil économique et social élargit ses compétences techniques pour être en mesure d'offrir des conseils d'avant-garde et opportuns sur les indicateurs statistiques.
The Economic and Social Council was extending its expertise to provide cutting-edge and timely advice on statistical indicators.
Premièrement, le thème choisi pour le segment de haut niveau devrait être un thème qui soit à l'avant-garde du dialogue sur le développement.
First, the theme selected for the high-level segment should be one that is at the cutting edge of the development dialogue.
a) Publication de revues, livres, actes de conférences, communications occasionnelles et analyses sur les politiques, ce qui lui vaut de se positionner à l'avant-garde de l'action entreprise dans ce domaine.
(a) Publishing cutting-edge journals, books, conference proceedings, occasional papers and policy-related analyses.
Elle nous permet en outre de mettre fructueusement à profit notre expérience d'avant-garde.
It also makes it possible for us to make creative use of our cutting-edge experience.
La fédération se trouve également à l'avant-garde en ce qui concerne la prévention du VIH/sida et l'intégration des services de santé procréative.
The Federation is also on the cutting edge of HIV/AIDS prevention and reproductive health integration.
En 2002, 5 500 étudiants, dont 25 % d'étudiantes, ont eu accès à ce programme d'études d'avant-garde dans le domaine de l'informatique.
In 2002, 5,500 students -- 25 per cent of whom were females -- had access to the cutting-edge information technology (IT) curriculum.
Les problèmes émergents peuvent être appréhendés en faisant en sorte que les experts travaillent à l'avant garde de la recherche-développement.
Emerging challenges can be captured by ensuring that the experts are working at the cutting edge of research and development.
Il organise une conférence annuelle afin de faire connaître les documents, les méthodes et les pratiques d'avant-garde.
It sponsors an annual conference of juried cutting-edge research papers, methods and practices.
Cette réorientation des ressources nous a permis de nous placer à l'avant-garde des dernières techniques de l'information.
This refocusing of resources allowed us to place ourselves on the cutting edge of the latest information technology.
La conception de ces bâtiments est de type "avant-garde, 21ème siècle" pour être adaptée au plus grand éventail possible de styles d'enseignement et d'apprentissage.
The design of these new buildings is `cutting edge 21st century' to support the widest possible range of teaching and learning styles.
Et maintenant, d'avant-garde ...
And now cutting-edge...
Oh, c'est l'avant-garde de la cuisine.
Oh, it's cutting edge.
Carrément d'avant-garde.
It's pretty cutting edge.
De la science légale d'avant-garde.
Cutting-edge forensics, really?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test