Translation examples
noun
d) Atrocités commises.
(d) Atrocities against Sierra Leoneans.
Ces atrocités ont été horribles.
The atrocities have been horrendous.
L'atrocité s'arrête-elle là?
Does the atrocity stop there?
23. Ces atrocités continuent.
23. These atrocities are ongoing.
Atrocités de guerre
War atrocities
Atrocités commises dans le passé
Past atrocities
Ces atrocités se poursuivent.
These atrocities continue.
Mon pays exècre ces atrocités.
My country abhors these atrocities.
Se souvenir des atrocités de l'apartheid
Remembering the atrocities of apartheid
contre les atrocités et la répression
Atrocities and Repression
C'était une atrocité de guerre, une putain d'atrocité !
It was a war atrocity! It was a fucking war atrocity.
C'est une atrocité.
This is an atrocity.
"et à des atrocités."
"and mass atrocities."
L'atrocité finale, l'extase!
The final atrocity, ... ecstasy.
Entre autres atrocités.
Amongst other atrocities.
Ce sont des atrocités!
These are atrocities.
Entouré par des atrocités.
Surrounded by atrocities.
La chaîne Atrocité.
The Atrocity Channel.
noun
2. L'Union européenne a toujours considéré les actes de terrorisme comme une atrocité.
2. The European Union has always regarded terrorist attacks as an outrage.
Elles ajoutent un crime supplémentaire à la liste des atrocités commises par l'armée tueuse d'enfants.
They added a further crime to the list of outrages committed by the child-killing army.
Ces atrocités se poursuivent quotidiennement.
These outrages continue on a daily basis.
Nous nous associons aux États-Unis et à la communauté internationale pour condamner les atrocités commises la semaine dernière.
We stand with the United States and the international community in condemning last week's outrage.
La terrible guerre civile en Bosnie-Herzégovine est une atrocité monumentale dont nous devons tous avoir honte en tant qu'êtres humains.
The terrible civil war in Bosnia and Herzegovina is a monumental outrage that must shame us all as human beings.
Quoiqu'il en soit, on ne peut pas nier que des personnes ayant commis des atrocités dans le passé ont bénéficié de l'impunité.
It was a fact that persons who had committed outrages in the past had enjoyed impunity.
65. L'ONU pourrait faire plus qu'elle ne fait actuellement pour éviter de telles atrocités.
65. The United Nations could do more than it was currently doing to avoid such outrages.
Enfin, ils ont exigé que toutes les mesures soient prises pour éviter de telles atrocités à l'avenir.
The members of the Council demanded that all possible steps should be taken to prevent such outrages in the future.
- pour mettre fin à ces atrocités.
- to end these outrages.
Tu as peut-être entendu parler des atrocités.
Perhaps you've heard about the outrage.
Je leur ferai tous payer cette atrocité.
They will all suffer for this outrage.
C'est une atrocité qui n'avait jamais été commise ici auparavant!
This is an outrage that has never before been perpetrated here!
C'est la terre des atrocités.
It's the land of multiple outrage.
On a trouvé une catastrophe, une atrocité !
We've found a disaster, a catastrophe, an outrage!
Je m'en vais avant de commettre une atrocité.
I better get out before I commit an outrage.
Le Gang des Ghoules. Une nouvelle atrocité aux Five Points.
A fresh outrage in the Five Points.
C'est une atrocité impardonnable.
This is an inexcusable outrage.
Ecoutez cette atrocité contre tous les gens civilisés.
Look ye upon this outrage to all civilized people.
Parmi ces centres de détention, certains se distinguent par l'atrocité des actes qui y sont commis.
Some of these detention centres stand out because of the atrociousness of the acts committed in them.
Le Gouvernement du Botswana condamne les atrocités commises par les groupes terroristes, notamment le soi-disant État islamique en Iraq et au Levant (EIIL).
His Government condemned the atrocious acts of terrorist groups, including the so-called Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL).
Rien, absolument rien ne justifie les actes d'une inacceptable atrocité, dont le peuple américain et les citoyens du monde ont été les victimes. >>
There is absolutely no justification for these unacceptably atrocious acts committed against the American people and the citizens of the world.
Ces violations ont atteint des niveaux sans précédent par leur atrocité, leur portée, leur durée et à cause des actions menées en contravention de toutes les normes et règles internationales.
Those violations have reached unprecedented levels in their atrociousness, scope, duration and contravention of all international norms and laws.
Mais les combats se poursuivent sur le terrain et ceux qui sont responsables des atrocités commises à une échelle massive n'ont toujours pas été punis.
However, fighting on the ground continues and those responsible for atrocious crimes on a massive scale go unpunished.
Ces témoignages sont la voix des survivantes qui veulent retrouver leur dignité et obtenir que soient reconnues les atrocités dont elles ont été victimes il y a 50 ans.
These testimonies are the voices of the surviving women victims who now demand the restoration of their dignity and the acknowledgement of the atrocious acts committed on their persons 50 years ago.
15. Mme MASON, revenant à l'exploitation sexuelle des enfants, insiste sur l'atrocité de ce phénomène.
15. Miss MASON, returning to the sexual exploitation of children, emphasized how atrocious it was.
Quatrièmement, l'atrocité sans nom des dernières attaques terroristes montre qu'il faut disposer d'un système de protections fiable pour empêcher les terroristes d'avoir accès à des armes de destruction massive.
Fourth, the utter atrociousness of the recent terrorist attacks proves there is the need for reliable safeguards against terrorists gaining access to weapons of mass destruction.
Nonobstant d'odieux massacres et atrocités, il n'est jamais arrivé que des terroristes s'emparent du pouvoir politique ou remplacent un régime par le leur.
Despite atrocious massacres and assassinations, not once had terrorists seized political power or replaced a regime with their own.
Mr Sanders vous avez vu a travers les atrocité de ces meubles pour voir la beauté de cette appartement.
Mr. Sanders, you really saw past all the atrocious furniture to see the beautiful bones of this lot.
L'OMC, moi en l'occurrence, peut venir raconter des atrocités à des gens extrêmement diplômés, au .1 % le plus éduqué de la planète, dans un pays développé comme la Finlande... Ils sont tous bardés de diplômes, et vous pouvez dire les choses les plus atroces et personne ne réagit, tout se monde s'en fiche.
because the WTO-me- can come in and say these amazingly hideous things to this group of the most educated people, like the top.1% education-wise people in the entire world in a developed country like Finland... these people all have PhDs or advanced degrees... and you can say the most atrocious things
ça veut dire atrocité.
It means frightfulness.
Encore aujourd'hui, nous sommes les témoins d'atrocités sans nom à travers le monde.
Even today, we see many horrific examples of inhumanity around the world.
Les cameramen ne pensaient jamais trouver ça derrière ces grilles, mais les atrocités qu'ils ont filmées sont indéniables.
[Hanks] What the cameramen found behind these gates was beyond their imagining, but the inhumanity they recorded is literally undeniable.
ou atrocité, ne sera commise.
...or inhumanity shall be practiced.
Regardez cette atrocité américaine qu'on a donnée à l'enfant.
Look at that ridiculous American monstrosity they've given the child.
Comment tu aurais eu ces atrocités que tu considères comme tes fils, sinon, salope ?
How else do you think you got those deformed monstrosities you call sons, you twat? !
Quelle splendide ménagerie d'atrocités !
Whet a menagerie of mayhem-lovlng monstrosities.
Regarde ces atrocités.
Look at all these monstrosities.
Le Maroc a répondu que si la peine capitale n'avait été abolie pour les infractions de droit commun, c'était en raison de la "gravité de certains actes criminels et également de la brutalité et de l'atrocité d'autres actes".
Morocco responded that the reason why capital punishment had not been abolished for ordinary crimes was the "gravity of certain criminal acts and brutality and hideousness of other acts as well".
"atrocités grossières et criardes."
"crude and shrieking hideousness, "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test