Translation for "assimilés" to english
Translation examples
Est-ce qu'il s'apparente à une assimilation ?
Was it the same as assimilation?
4.1.1.19.6 Liste des matières assimilées
Assimilation list
47. Concernant le droit des minorités de choisir entre l'intégration et l'assimilation, M. Chernichenko a été d'avis que l'assimilation était préjudiciable en soi, mais que l'assimilation forcée constituait une forme de discrimination grave.
47. With reference to the right of choice of minorities to integrate or assimilate, Mr. Chernichenko felt that assimilation in itself was negative but that forced assimilation amounted to serious discrimination.
le transfert et l'assimilation des technologies
transfer and assimilation
d) L'assimilation des données;
Data assimilation;
4.1.1.19.3 Procédure d'assimilation
Assimilation procedure
Immigration et assimilation.
Immigration and... assimilation.
Elle l'a assimilé.
It has assimilated.
Préparez-vous pour l'assimilation.
Prepare for assimilation.
- Ils ont assimilé !
- They've assimilated it!
Assimiler ou mourir ?
Assimilate or die?
S'assimiler discrètement.
To very discreetly assimilate.
- Vous serez assimilés.
You will be assimilated.
- Ont-ils été assimilés ?
Were they assimilated?
verb
L'éducation augmente la productivité des individus et leur aptitude à assimiler de nouvelles techniques.
Education increases productivity and the ease with which new technologies can be absorbed.
Pour ressentir ces retombées, il est absolument indispensable d'assimiler et d'utiliser les TIC convenablement.
However, to feel these effects it is critical to absorb and use ICT efficiently.
B. Capacité d'assimiler une innovation
B. Capacity to absorb an innovation
Il faut entreprendre de leur donner les moyens de s'informer des changements technologiques et de les assimiler.
Measures should be developed for strengthening their capacities to access and absorb technological changes.
Il reste du ressort de chaque pays de décider s'il souhaite ou s'il peut assimiler cette aide.
It remains up to the individual countries to decide whether they wish, or are able, to absorb this assistance.
Dans ce domaine, le chaînon manquant était souvent constitué par l'absence des connaissances et des compétences nécessaires pour assimiler la technologie.
The missing link was often the lack of knowledge and expertise in order to absorb technology.
Ils n'ont pas tous la même capacité d'apprécier les enseignements tirés ou de les assimiler.
These different audiences may have different capacities to appreciate and absorb lessons.
Aider, réinstaller, sans parler d'assimiler leurs frères : c'est une tout autre histoire.
To help in redeeming and resettling, let alone absorbing their brethren: that is another matter altogether.
Tant de choses à assimiler.
So much to absorb.
Ça fait beaucoup à assimiler.
There's a lot to absorb.
Il semble que vous ayez assimilé l'Oeil.
It seems that you absorbed the Eye.
L'occasion d'assimiler une culture indigène.
Nothing like absorbing local culture.
Laissez-moi assimiler ça lentement.
Let me absorb this slowly.
Tu peux assimiler ça.
You can absorb this.
-J'ai eu du mal à l'assimiler.
- I had trouble absorbing it.
Assimilé autant de détails que possible.
Absorbed as many details as I could.
Mon esprit assimile vite.
I{\My mind } can absorb things very quickly.
Il assimile tout ce que vous dites.
Focker. He's absorbing you like a sponge.
verb
Dans ces cas, ces centres sont <<assimilés>> à des lieux déterminés situés aux frontières.
In such cases, the centres are "equated" with specific sites at the borders.
L'islam ne peut être assimilé au terrorisme ou au fondamentalisme.
Islam cannot be equated with terrorism or fundamentalism.
:: Les blocs sanitaires seront assimilés à du matériel majeur aux fins de leur remboursement.
:: Level 2 equates to a medium camp unit
Toutefois, cela ne pouvait être assimilé à de la torture.
However, that could not be equated with torture.
Celle—ci est souvent assimilée à la seule indemnisation.
Reparation is often equated with financial compensation alone.
Nous ne devons en aucun cas assimiler la victime à l'auteur.
Under no circumstance should we equate the victim with the perpetrator.
Il est dangereux d'assimiler l'Islam à l'intégrisme et au terrorisme.
It was dangerous to equate Islam with fundamentalism and terrorism.
6. Assimilation du sionisme au racisme
6. Equating Zionism with racism
13. Le droit à l'autodétermination ne peut être assimilé au séparatisme.
The right to self-determination could not be equated with separatism.
Tu assimiles vraiment ça à du viol ?
Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
"Assimiler religion et terrorisme est acceptable ?" Vous dites :
"Do you accept the equation of a religion with terrorism?"
Il assimile le mariage au suicide.
- Yeah. He just equated getting married to suicide.
J'assimile les études au sexe et vice versa.
I equate studying with sex, sex with studying.
C'est plus l'assimilation musulman-terroriste qui vous gêne ?
So you're bothered by the Muslim-terrorist equation?
- Est-ce que cela s'assimile ?
- Does that equate?
Il assimile la mort à l'amour ?
He equates death with love?
Assimiler le meurtre d'un touriste aisé
Equating the murder of a white wealthy tourist
Nous ne pouvons pas assimiler la sentimentalité à l'économie.
We cannot equate sentimentality to economics
Tu es à la retraite, que tu assimiles à la mort.
You're retired. You equate retirement with death.
verb
Les autorités israéliennes, par exemple, disent avoir besoin de plus de temps pour assimiler l'accord palestino-israélien.
For example, Israeli officials say they need more time to digest the Palestine-Israeli agreement.
Même les délégations les plus nombreuses et les mieux équipées ne sauraient dépouiller et assimiler cette montagne d'informations.
It is unrealistic to expect even the most numerous and well-equipped delegation in the United Nations to be able to read and digest such an amount of information.
Au cours de cette longue période, nous avons pu définir les problèmes, les assimiler, et engager des négociations à leur propos.
Over this long period of time we have identified the issues, digested them and negotiated on them.
La réorganisation du calendrier de l'Assemblée en vue de permettre une meilleure assimilation de son ordre du jour démesuré n'est pas une solution.
Adjusting the Assembly's schedule to facilitate easier digestion of its unwieldy agenda is not the answer.
Les 10 dernières années ont été marquées par deux changements extraordinaires dont l'impact et les implications sont encore en train d'être assimilés.
The past decade has been marked by two extraordinary developments whose impact and implications are still being digested.
5. Les principes proposés sont très nombreux et, par conséquent, difficiles à assimiler.
5. The principles are very numerous, and therefore not easily digestible.
Lorsque de telles décisions revêtent une importance particulière, il faut se ménager un temps de réflexion et d'assimilation.
When such decisions are of particular importance, a period of reflection and internal digestion is called for.
Il est difficile à la population d'assimiler la vérité sur de telles violences car c'était une question passée sous silence pendant si longtemps.
It was hard for people to digest the truth about such violence, because it had been a silent issue for so long.
- qu'il ne pourrait pas assimiler correctement.
- ..that he wouldn't be able to digest properly.
Margaret... Ça fait beaucoup à assimiler...
Margaret, I know this is a lot to digest.
On ne peut pas toutes les assimiler en une vie d'homme.
You just can't digest all of them in one lifetime.
Mais prends le temps de digérer, d'assimiler la nouvelle.
But listen, take your time. I want you to digest this and process things. I could use a little sleep.
J'ai cependant observé et assimilé plusieurs éléments pendant mon service avec le capitaine Hunt.
I have, however, observed and digested many elements during my time in service to captain Hunt.
pas une guérison complète, mais assimiler ses erythrocytes via la digestion pourrait rétablir une réponse immunitaire.
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
parfois, les grandes nouvelles prennent du temps pour être correctement assimilées.
Sometimes, big surprises need time to be properly digested.
C'est bien trop vite assimilé !
They are quick to digest.
Ces cellules seront assimilées !
The cell will digest it!
verb
L'armée algérienne et les forces de police ne doivent pas être assimilées à des groupes terroristes.
The Algerian army and police force should not be likened to terrorist groups.
Il a assimilé l'implication antérieure du Conseil en République démocratique du Congo et en Somalie à << un projet de conservation du terrorisme >>.
He likened the Council's past engagement in the Democratic Republic of the Congo and Somalia as a "terrorism conservation project".
La consignation ne saurait donc être assimilée à une amende.
Therefore, the deposit cannot be likened to a fine.
Cela dit, assimiler à une taxe les amendes infligées pour cause d'infraction était incorrect.
However, likening fines for violation of law to a tax was incorrect.
474. La situation en l'occurrence ne peut être assimilée point par point à celle qui se posait dans le cas du droit des traités.
The situation cannot be entirely likened to the one which occurred with regard to the law of treaties.
Avant la révolution cubaine, les religions d'origine africaine étaient en effet assimilées à de la sorcellerie par la classe dominante.
Before the Cuban revolution, African religions had been likened to sorcery by the ruling class.
Ils sont souvent assimilés à des "réfugiés économiques", donc à des migrants.
They are often likened to “economic refugees”, and thus to migrants.
L'assimilation de la femme à un bien
The likening of women to property
Il y a longtemps un poète les a assimilé à des ponts enjambant le fossé entre la lumière et l'obscurité.
A poet long ago once likened rainbows to bridges spanning the gap between light and darkness.
Je refuse d'être assimilé à un député.
I refuse to sink deeper and be likened to a member of Congress.
Il l'assimile au Protocoles des Sages de Sion, qui a pris des parcelles de vérité pour raconter un tissu de mensonges, inventé par des conspirationnistes.
He likens it to The Protocols Of The Elders Of Zion, uh, which has taken a few anomalous grains of truth and spun a mountain of lies, concocted by conspiracy theorists.
On assimile l'événement à un fléau Biblique.
'It is being likened to a Biblical plague.'
Il y a longtemps un poète les a assimilés à des ponts enjambant le fossé entre la lumière et l'obscurité.
A poet long ago once likened them to bridges spanning the gap between light and darkness.
Dans ce cas, on peut assimiler Walter White Sr au dieu Héphaïstos.
In this case, Walter White, Sr. can be... certainly be likened to the god Hephaestus.
verb
La promotion des capacités productives aux fins de l'atténuation de la pauvreté impliquera la création de partenariats efficaces pour reformuler les politiques, établir des consensus, appliquer des réformes axées sur les citoyens, suivre les résultats, assimiler les enseignements tirés des meilleures pratiques et adapter les solutions qui fonctionnent déjà.
Promoting productive capacity in order to mitigate poverty will involve forging productive partnerships aimed at reformulating policies, building consensus, implementing people-focused reforms, monitoring results, imbibing lessons from best practices and adapting what works.
C'est une vérité que nous devrions comprendre et assimiler, que nous devrions intérioriser dans notre pensée et notre action et à laquelle nous devrions nous tenir comme si notre destinée commune en dépendait.
This is a truth that we should grasp and imbibe, internalize in our thought and action and hold on to as if our joined destiny depended upon it.
verb
Ça, c'est le type qui se développe dans les intestins, il s'attache aux parois de l'intestin, et assimile les nutriments.
Now, these are the type that would grow in your intestines, attach to the intestine wall, and suck the nutrients out of the intestine.
Car, tu sais, que l'autre genre de personne d'assimilation.
Cause, you know, that other person kind of sucked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test