Translation examples
noun
L'arrêt d'un bateau s'entend de l'arrêt par rapport à l'eau.
Stopping means stopping relative to the water.
Salzburg 10 minutes arrêt système, pas d'arrêt à la frontière
Salzburg 10 minutes system stop, no border stop
Si l'arrêt de l'autobus scolaire est situé à un arrêt normal d'autobus, l'arrêt d'autobus devrait être conçu en conséquence.
(b) If school bus stops are sited at a normal bus stop, the design of the bus stop should take this into account;
4.2.4.2 L'arrêt d'un bateau s'entend de l'arrêt par rapport à l'eau.
4.2.4.2 Stopping means stopping relative to the water.
Ce temps total d'arrêt était alors divisé en arrêt sur la base de la distribution statistique des durées d'arrêt dans la base de données sur la conduite réelle.
This total stop time was then divided into stops on the basis of the statistical distribution of the stop lengths in the in-use database.
Singen 5 minutes arrêt système, pas d'arrêt à la frontière
Singen 5 minutes system stop, no border stop
La manœuvre d'arrêt est achevée au moment de l'arrêt par rapport à la rive.
The stopping manoeuvre is completed on coming to a stop relative to the bank.
Lorsque le travail s'arrête, la vie s'arrête, pour chacun.
When work stops, life stops. For everybody.
Ma puce, faut que t'arrêtes. Arrête, arrête.
Babe, you gotta stop, stop, stop.
D'accord, maintenant arrête, arrête, arrête.
Okay, now stop, stop, stop.
S'il te plait, non Arrête, arrête, arrête!
Please don't. Stop, stop, stop!
Arrête ça Arrête, arrête je t'en prie!
Stop, stop it, stop please!
noun
L'intéressé a été arrêté sans mandat d'arrêt.
No arrest warrant had been issued at the time of his arrest.
Parmi ces personnes, les suivantes auraient été torturées : José Hernández, arrêté dans le village de La Capilla, qui a été gardé pendant cinq jours au siège de la PTJ; Miguel Angel Guerrero, également arrêté à La Capilla; Francisco Lara, arrêté à Montillero et détenu au siège de la PTJ; Martín Alvarez, arrêté à Santa Rosa; Juan Gómez, arrêté à Montillero et détenu dans les locaux de la DISIP à Guasdualito; Rodolfo Alvarez, arrêté à Los Arenales; Antonio Domínguez, arrêté à La Capilla; Justo Pereira, arrêté à Los Arenales; José Ballona, arrêté à La Capilla; Alvaro Ballona, arrêté à La Capilla; Guillermo López et son épouse, arrêtés à Las Canoas et détenus au siège de la PTJ; Luis Argüello, arrêté à La Victoria; Isabelino Bustamante, arrêté à La Victoria; et Marcos Sánchez, arrêté à Santa Rita.
The following individuals were allegedly tortured: José Hernández, arrested at La Capilla shanty town, who was held at PTJ headquarters for five days; Miguel Angel Guerrero, also arrested in La Capilla; Francisco Lara, arrested in Montillero and allegedly held at PTJ headquarters; Martín Alvarez, arrested in Santa Rosa, Juan Gómez, arrested in Montillero, held at the DISIP in Guasdualito; Rodolfo Alvarez, arrested in Los Arenales; Antonio Domínguez, arrested in La Capilla; Justo Pereira, arrested in Los Arenales; José Ballona, arrested in La Capilla; Alvaro Ballona, arrested in La Capilla; Guillermo López and his wife, arrested in Las Canoas and held at PTJ headquarters; Luis Argüello, arrested in La Victoria; Isabelino Bustamante, arrested in La Victoria and Marcos Sánchez, arrested in Santa Rita.
Il est arrêté.
He is arrested.
Ils ont été arrêtés.
They were arrested.
D'autres encore sont arrêtés sans mandat d'arrêt.
Still others are arrested without an arrest warrant.
Il est arreté.
He's arrested.
Ils vont m'arrêter. - Peut-être t'arrêter.
They're going to arrest me, maybe arrest you.
- Vous faire arrêter.
- Citizen's arrest.
Un arrêt cardiaque !
He's arresting.
Piotr est arrêté.
Pyotr's arrested.
L'arrêt des essais nucléaires
Cessation of nuclear testing
Il demande leur arrêt immédiat.
The members of the Council call for an immediate cessation of hostilities.
Un troisième élément essentiel doit être la réaffirmation de la nécessité d'un arrêt complet des activités de peuplement et de l'arrêt de la construction du mur.
A third essential element must be a reaffirmation of the necessity for a complete cessation of settlement activities and the cessation of the construction of the wall.
Début, suspension et arrêt de l'incorporation dans le coût d'un actif
Commencement, suspension and cessation of capitalization
Arrêt définitif des achats d'armements.
Cessation of arms purchases.
Arrêt de la course aux armements et désarmement
Cessation of the arms race and disarmament
L'arrêt de la violence l'a affaibli.
The cessation of violence appears to have weakened it, captain.
Arrêt de cycle menstruel, élargissement abdominal... grossissement des seins, galactorrhée... ramollissement du col de l'utérus, élargissement utérin.
Cessation of a menstrual cycle, abdominal enlargement... breast enlargement, quickening, gallactorrhea... cervical softening, uterine enlargement.
Alors, prouvez-moi qu'arrêter le respirateur serait vraiment dans l'intérêt de Lucy.
Then prove to me that cessation of life support is truly in Lucy's best interests.
L'arrêt des travaux de construction découle également d'un manque de conscience idéologique.
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience.
Vous avez dû voir ma publicité pour arrêter de fumer.
You probably saw my smoking cessation ad.
La nicotine liquide est dans beaucoup de produit pour arrêter de fumer.
Liquid nicotine is in a lot of smoking cessation products.
"la guerre a atteint un point d'arrêt.
The war has come to a point of cessation.
L'ennemi exige l'arrêt immédiat des hostilités.
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
C'est une clinique pour arrêter de fumer.
It's an inpatient smoking cessation clinic.
Un, l'arrêt de toute activité militaire en Syrie.
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
noun
Tableau 14: Arrêts de travail
Table 14 Work stoppages
Arrêts de travail
Work stoppages
Indemnité pour arrêt de travail
Compensation for stoppage of work
a) Arrêts de travail
(a) Work stoppages
Durée moyenne des arrêts de travail
Average length of work stoppages
# d'arrêts de travail
Number of work stoppages
d) grève ou arrêt du travail.
(d) Strike or work stoppage”.
5.5.5.3.1 l'arrêt rapide du moteur;
5.5.5.3.1. quick stoppage of the engine;
Un arrêt de travail, peut-être?
A work stoppage maybe?
On entre dans les arrêts de jeu.
Into stoppage time we go.
On est dans les arrêts de jeu.
We are now into stoppage time.
Mon père a déclaré un arrêt du travail.
My father's declared a work stoppage.
Ma cliente est prête à payer pour que l'usine s'arrête.
My client will pay any price for stoppage
Combien ont arrêté le travail ?
How many in the stoppage?
Madison Square Garden, l'heure officielle de l'arrêt :
Madison Square Garden, the official time of the stoppage:
La mine a décrété un arrêt de travail hier soir.
Last night the mine called in a work stoppage.
Pas d'heures supplémentaires ni d'arrêt de travail immédiat de 24 heures
No more overtime and an immediate 24-hour stoppage.
noun
3. Exige l’arrêt immédiat des hostilités;
3. Demands an immediate halt to the hostilities;
:: Arrêt de la croissance des coraux
:: Halt of coral growth
Il ne faut pas espérer arrêter cette progression dans l'avenir, où que ce soit.
Nowhere, they will be brought to a halt in the future.
Le réacteur a été arrêté en 1999.
The reactor was halted in 1999.
Et nous nous étions obligés de nous arrêter.
And we had to call a halt.
Il ne peut être interrompu ou arrêté.
It cannot be interrupted or brought to a halt.
Mais nous pouvons arrêter et inverser cette tendance.
But we can halt and reverse that trend.
La construction du mur devrait être arrêtée.
The construction of the wall should be halted.
Arrêt de l'inculpa-tion
Halt of indictment
Arrêter le repli.
Halt the retreat!
- Arrêt des machines.
- Halt engines, sir.
- On s'arrête ici.
- We halt here.
Saidi, dis-leur d'arrêter.
Saidi, halt them.
Arrête, frère robot !
Halt, fellow robot!
Pouvez-vous arrêter ?
Can you halt?
Et s'est arrêtée.
And she halted.
ARRET DEFINITIF DE LA PRODUCTION
PRODUCTION DEFINITELY DISCONTINUED
ARRÊT DE LA PROCÉDURE.
PROCEDURE DISCONTINUED.
ARRÊT DÉFINITIF DE LA PRODUCTION
PRODUCTION DEFINITIVELY DISCONTINUED
- Souhaitez-vous que j'arrête ?
- Shall I discontinue, sir?
Elle a été arrêtée.
It's been discontinued.
Cette couleur est arrêtée.
This color is discontinued.
Ordinateur, arrêt du programme.
Computer, discontinue program.
Ils ont arrêté mon soutien-gorge.
They discontinued my bra.
Arrêt de la séquence d'atterrissage.
Discontinue landing sequence.
Le train est arrêté.
Train service has been discontinued.
- ils ont arrêté mon assurance.
- they discontinued my insurance.
Ça a été arrêté.
They've been discontinued.
Ton défrisant s'est arrêté.
Your relaxer got discontinued.
Après 1990, l'État avait arrêté de construire des logements sociaux.
State social housing construction had come to a standstill after 1990.
L'activité économique s'était arrêtée.
Economic activity had come to a standstill.
3.11.4.1.1 La rampe ne doit pouvoir être utilisée que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
The ramp shall only be capable of operation when the vehicle is at a standstill.
Nous sommes préoccupés par le fait que le processus du côté syrien est à l'arrêt.
We are concerned that the process on the Syrian track has come to a standstill.
Les services publics et privés étaient quasiment à l'arrêt.
Public and private services nearly came to a standstill.
Si elle est désactivée, le départ à partir de l'arrêt est réalisé sur le premier rapport.
If deactivated, starting from standstill is performed in the first (1st) gear.
Le processus de redéploiement des unités militaires est actuellement à l'arrêt.
60. The redeployment of military units is at a standstill.
α = 2,3° distance 5 m ≙ véhicule à l'arrêt
= 2,3° distance 5 m ≙ vehicle at standstill
Il va faire une opération à l'arrêt.
He's doing a standstill operation.
Donc on est à l'arrêt.
- So we're at a standstill.
La circulation s'est arrêtée.
Traffic has come to a standstill
Et les machines sont à l'arrêt !
The machines are at a standstill!
Celui qui va subir l'opération à l'arrêt.
The standstill patient.
Vous avez déjà fait une opération à l'arrêt ?
Ever attempt a standstill surgery?
Regarde, tout est arrêté.
Everything is at a standstill.
Vous avez tout arrêté.
You've brought everything to a standstill.
- Ou une opération à l'arrêt.
- Or a standstill operation.
Parce que nous sommes à l'arrêt.
Because we're at a standstill.
noun
L'arrêt de la dégradation de l'environnement;
Ending environmental degradation;
Cet exposé s'arrête là.
That is the end of that briefing.
Mais le problème ne s'arrête pas là.
But the problem does not end there.
Mais cela ne s'est pas arrêté là.
But it did not end there.
Notre tâche ne s'arrête pas en 2015.
The task does not end in 2015.
Cependant, l'affaire ne s'arrête pas là.
But that is not the end of the story.
Notre travail ne s'arrête pas là.
Our work does not end there.
Comme je l'avais annoncé, je m'arrête ici.
I will end here.
s'arrête cette autonomie ?
Where did that autonomy end?
Tout s'arrête là.
Everything's ending.
L'émission s'arrête
Your show is ending.
C'est arrêté.
It's ended.
Terminé. J'arrête.
I'm gonna end this.
Ensuite, j'arrête.
But then it ends.
Maintenant, ce conflit s'arrête, et il s'arrête maintenant.
Now this feud ends, and it ends now.
noun
Sur le plan interne, nous en étions encore à étudier ce qui nous avait arrêtés précédemment.
Internally we were still going over the earlier show stoppers.
Mec, je suis un Mary-arrêteur.
Dude, I'm a Mary-stopper.
Ou comment arrêter net le show.
That's a show-stopper
Ça vous arrête un homme !
Jesus. These are some serious man stoppers.
La solution d'arrêt est prêt.
The stopper solution is ready.
Tu es la meilleure arrêteuse de pleurs. Oui!
-You are the official baby-crier stopper.
Monsieur, le WS-430, qui peut également arrêter une baleine, au passage.
Sir, the WS-430, which stands for "Whale-Stopper," by the way...
Ok, mais il arrête les feux, il ne les démarre pas.
Okay, but it's a fire stopper, not a fire starter.
J'ai fait un double nœud d'arrêt.
I used a double overhand stopper knot.
Il appelait ça les "arrête-cœur", le déjeuner des champions.
He called 'em heart stoppers. The breakfast of champions.
noun
110 arrêts imputables aux chemins de fer lituaniens;
110 breaks by fault of the Lithuanian Railways;
Temps d'arrêt maximum, min
Maximum total break time (min)
2 arrêts imputables à d'autres entreprises.
2 breaks by fault of other companies.
Durée des contrats et arrêts obligatoires
Contract duration and mandatory breaks
3 arrêts par accident de passage à niveau;
3 breaks on approaching roads;
3 arrêts pour incendie de locomotive;
3 breaks, i.e. locomotive burning;
On arrête ça !
Break it up!
Arrête un peu !
Gimme a break!
noun
Nous devrions nous arrêter un instant et réaliser que nous sommes ici en train de parler de vies humaines, et non de simples chiffres.
We should pause a moment and consider that we are talking about human lives here, not just numbers.
Mais c'est sur le terme <<multilatérale>> que j'aimerais surtout m'arrêter.
It is on the term "multilateral" that I would particularly like to pause, however.
Il est nécessaire de marquer un temps d'arrêt et de revoir ses diverses décisions et résolutions.
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions.
Dans ce domaine, les temps d'arrêt risquent d'inverser le mouvement, surtout s'ils se prolongent.
Any pause in this sphere, especially a protracted one, may turn into a setback.
Je voudrais m'arrêter un moment sur la question des priorités.
I would like to pause for a moment on the matter of priorities.
L'avènement du prochain millénaire nous oblige à observer un temps d'arrêt et à réfléchir.
The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect.
Les travaux ont été interrompus pour arrêter les dispositifs de financement et concevoir les améliorations.
Work had paused to finalize the funding arrangements and design the enhancements.
Subitement, il s'arrête.
Suddenly, he pauses.
Je m'en charge. Arrête !
Let us pause.
Pourquoi t'arrêtes-tu ?
Why do you pause?
Ordinateur, arrête le programme.
Computer, pause playback.
Arrêter de verser ?
Pause your hands?
S'il te plaît, arrête !
Please, pause it!
Elle s'arrête, elle taille.
Pauses and clips.
noun
Article 23 : Arrêt et stationnement
Article 23: Standing and parking
1.9.4 Interdiction de l'arrêt et du stationnement
1.9.4. Prohibition of standing and parking
Temps d'arrêt à la frontière (mn)
Standing time at border, in minutes
Arrête-toi là.
Stand right there.
Arrête-toi, Marine!
Stand down, Marine!
Arrête. Ça suffit.
Stand up.That's enough.
Non on arrête.
No. Stand down.
Arrête de bouger.
Well, stand still.
Zaf, arrête-toi.
Zaf, stand down.
- Arrêtes-toi prisonnier !
- Prisoner, stand down!
Le temps s'arrête.
Time stands still.
Arrête tout ça, Harry.
- Stand down, Harry!
noun
Le terrorisme palestinien compromet gravement et mine les tentatives faites pour aboutir à un arrêt des violences.
Palestinian terrorism greatly jeopardizes and undermines the attempt to achieve a lull in violence.
La communauté internationale s'accorde à penser que le désarmement nucléaire ne doit pas connaître de temps d'arrêt et qu'il est indispensable d'intensifier le processus de désarmement.
A consensus has been reached by the international community: there should be no lull in nuclear disarmament, and the disarmament process should be intensified.
Les combats se sont ensuite arrêtés jusqu'au 13 mars, quand les Forces de défense populaires et la Police centrale de réserve auraient pillé le village de Kashalongo et le marché du camp Al Salam (à 30 km au sud-est de Nyala).
A lull in the fighting then ensued, until 13 March, at which time Popular Defence Forces and Central Reserve Police reportedly looted Kashalongo village and the market at Al Salam camp (30 km south-east of Nyala).
À part un bref arrêt des hostilités, les combats qui avaient commencé le 6 avril se sont poursuivis, compromettant sérieusement le processus de paix d'Abuja.
Despite a short lull, hostilities have continued since 6 April, seriously jeopardizing the Abuja peace process.
Il a rétabli à quatre reprises, lors des arrêts provisoires des combats, les systèmes d'approvisionnement en électricité et en eau de la ville de Kaboul, et a fourni de l'eau courante à plus de 400 000 habitants pendant l'épidémie de choléra.
UNDP/Office for Project Services restored the electricity and water supply for Kabul city four times during lulls in recurrent fighting, providing piped water to over 400,000 during the cholera epidemic.
Je n'ai pas arrêté une seconde.
Keep waiting for a lull, never get one.
Aucun tueur ne s'arrête 90 ans.
No serial killer has a 90-year lull.
noun
L'exécution forcée de l'arrêt rendu par la Cour d'appel de Toulouse représentait pour l'auteur un véritable obstacle financier.
The forced execution of the decision by the Toulouse court of appeal was a genuine financial setback for him.
La plupart des pays émergents ont vu leur croissance se ralentir, voire reculer, ce qui n'a pas manqué d'apporter un coup d'arrêt au progrès social.
Most of the emerging economies had suffered a slowdown -- or in some cases a reversal -- in growth, with a concomitant setback in social progress.
2. Au début de la période couverte par le présent rapport, le processus de paix a subi un sérieux coup d'arrêt à la suite de deux décisions prises par le Parlement tadjik.
2. The reporting period began with a serious setback for the peace process in the form of two decisions taken by the Tajik Parliament.
d) Traiter les rapports périodiques qui seraient transmis par les pays pour donner un aperçu des principaux progrès accomplis et difficultés rencontrées dans la mise en œuvre du plan d'action arrêté;
(d) Countries would periodically transmit country reports outlining major achievements and setbacks in implementing the decided action plan;
Néanmoins, après les promesses initiales, ces efforts semblent avoir subi un coup d'arrêt, le Traité START II n'étant pas encore entré en vigueur.
However, after the initial promise, these efforts appear to have suffered a setback, since the START II Treaty has not yet entered into force.
24. En Asie occidentale, la crise du golfe Persique a provoqué un coup d'arrêt au début de la décennie.
24. In Western Asia, the Persian Gulf crisis was a setback at the beginning of the decade.
Le futur immédiat est incertain et il y aura indéniablement des reculs dans les efforts déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement arrêtés sur le plan international.
4. The immediate future was uncertain and there would undoubtedly be setbacks in the efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and the internationally agreed development goals.
Ce n'est rien d'autre qu'un arrêt temporaire.
This is a temporary setback and nothing more.
Ne crois pas que ces petits changements te permettront d'arrêter de m'aider.
Don't think this little setback's gonna get you out of helping me.
Un accouchement long ou l'arrêt de la progression du travail sont à l'origine de l'immense majorité des cas de fistule obstétricale survenant de par le monde.
25. Prolonged, obstructed labour causes the vast majority of obstetric fistulas worldwide.
De surcroît, peu après, certains éléments avaient commencé à jeter des pierres aux véhicules qui passaient et à arrêter la circulation.
Moreover, soon thereafter, some elements in the environs of the scene of the hunger strike had begun to stone passing motorists and to obstruct traffic.
En plusieurs occasions, des patrouilles humanitaires ont été arrêtées et leurs véhicules fouillés.
On several occasions, humanitarian patrols were obstructed and vehicles searched.
Au niveau mondial, un arrêt de la progression du travail intervient dans près de 5 % des accouchements.
Globally, obstructed labour occurs in nearly 5 per cent of deliveries.
Les forces d'occupation ont imposé un couvre-feu permanent aux habitants de la ville, interdit l'accès à l'église de la Nativité et arrêté des dizaines de Palestiniens.
The occupying forces imposed a round-the-clock curfew on the city's inhabitants, obstructed access to the Church of the Nativity and detained dozens of Palestinians.
Je t'arrête pour entrave à la justice. - Surveille-le.
I can detain you for obstructing justice.
Vous voulez qu'on vous arrête pour obstruction ?
Do you want to be held on obstruction?
Celui où on vous arrête pour obstruction.
The one where we bust you for obstruction.
noun
Vous vous rendez compte, ça n'arrête pas.
My God, there's never even been a letup in this current.
noun
À la maison d'arrêt de Ngaragba, à Bangui, la surpopulation carcérale est chronique et dans certains quartiers, la lumière manque dans les cellules et les détenus dorment à même le sol.
At the Ngaragba short-stay detention facility in Bangui, there is chronic overcrowding, and, in some wards, prison cells have no light and prisoners sleep on the floor.
153. L'arrêt rendu par la Cour suprême le 20 février 2006 dans l'affaire no 98/2006 avait trait à l'administration forcée de médicaments à une femme qui avait été internée dans un hôpital psychiatrique.
153. Supreme Court Judgement of 20 February 2006, in Case No. 98/2006 concerned the forcible administration of medication to a woman who had been committed to a psychiatric ward.
Il a été procédé à une inspection sur place dans la salle d'arrêt où M. Halil Savda était détenu.
An in-situ examination was conducted in the disciplinary ward where Mr. Halil Savda was held.
84. Un quartier pour mineurs a été créé lors de la réhabilitation de la maison d'arrêt de Koki dans l'île d'Anjouan par un financement du fonds de consolidation de la paix.
84. A juvenile ward was built during the renovation of the Koki short-stay prison on the island of Nzwani, using financing from the Peacebuilding Fund.
Tu crois que tu vas m'arrêter ?
Ward me off? You think you can?
Le sceau est le feu sacré ne vont l'arrêter que pour un moment.
The warding and the holy fire won't keep an archangel but for a moment.
On m'a fait travailler jours et nuits sans arrêt pendant dix mois.
They had me working in the wards day and night for 10 months steady.
J'ai accepté sa demande en mariage mais rien n'arrête sa jalousie.
I accepted his proposal of marriage, but that seems insufficient to ward off his jealousy.
Je n'ai pas besoin de mandat d'arrêt.
I don't need a search ward.
Nombre d'arrêtés d'expulsion a/
Number of deportation orders issued a/
Nombre d'arrêtés d'expulsion
Number of deportation orders issued
Arrêté d'éloignement et reconduite
Removal order and deportation
:: Arrêté d'expulsion;
Order of deportation abroad;
(Exécution des arrêtés d'expulsion)
(Enforcement of written deportation orders)
J'ordonne son arrêt d'expulsion.
I mourn for deportation.
Melle, nous avons un arrêté d'expulsion.
Ms. LaJimodiere, we have a warrant for your deportation.
- c'est un crime, et je serais arrêté.
- that's a felony; I'll get deported.
Augmentez les arrêtés d'expulsion.
Put teeth in the Deportation Act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test