Translation examples
verb
L'arrêt d'un bateau s'entend de l'arrêt par rapport à l'eau.
Stopping means stopping relative to the water.
Salzburg 10 minutes arrêt système, pas d'arrêt à la frontière
Salzburg 10 minutes system stop, no border stop
Si l'arrêt de l'autobus scolaire est situé à un arrêt normal d'autobus, l'arrêt d'autobus devrait être conçu en conséquence.
(b) If school bus stops are sited at a normal bus stop, the design of the bus stop should take this into account;
4.2.4.2 L'arrêt d'un bateau s'entend de l'arrêt par rapport à l'eau.
4.2.4.2 Stopping means stopping relative to the water.
Ce temps total d'arrêt était alors divisé en arrêt sur la base de la distribution statistique des durées d'arrêt dans la base de données sur la conduite réelle.
This total stop time was then divided into stops on the basis of the statistical distribution of the stop lengths in the in-use database.
Singen 5 minutes arrêt système, pas d'arrêt à la frontière
Singen 5 minutes system stop, no border stop
La manœuvre d'arrêt est achevée au moment de l'arrêt par rapport à la rive.
The stopping manoeuvre is completed on coming to a stop relative to the bank.
Lorsque le travail s'arrête, la vie s'arrête, pour chacun.
When work stops, life stops. For everybody.
Ma puce, faut que t'arrêtes. Arrête, arrête.
Babe, you gotta stop, stop, stop.
D'accord, maintenant arrête, arrête, arrête.
Okay, now stop, stop, stop.
S'il te plait, non Arrête, arrête, arrête!
Please don't. Stop, stop, stop!
Arrête ça Arrête, arrête je t'en prie!
Stop, stop it, stop please!
verb
L'intéressé a été arrêté sans mandat d'arrêt.
No arrest warrant had been issued at the time of his arrest.
Parmi ces personnes, les suivantes auraient été torturées : José Hernández, arrêté dans le village de La Capilla, qui a été gardé pendant cinq jours au siège de la PTJ; Miguel Angel Guerrero, également arrêté à La Capilla; Francisco Lara, arrêté à Montillero et détenu au siège de la PTJ; Martín Alvarez, arrêté à Santa Rosa; Juan Gómez, arrêté à Montillero et détenu dans les locaux de la DISIP à Guasdualito; Rodolfo Alvarez, arrêté à Los Arenales; Antonio Domínguez, arrêté à La Capilla; Justo Pereira, arrêté à Los Arenales; José Ballona, arrêté à La Capilla; Alvaro Ballona, arrêté à La Capilla; Guillermo López et son épouse, arrêtés à Las Canoas et détenus au siège de la PTJ; Luis Argüello, arrêté à La Victoria; Isabelino Bustamante, arrêté à La Victoria; et Marcos Sánchez, arrêté à Santa Rita.
The following individuals were allegedly tortured: José Hernández, arrested at La Capilla shanty town, who was held at PTJ headquarters for five days; Miguel Angel Guerrero, also arrested in La Capilla; Francisco Lara, arrested in Montillero and allegedly held at PTJ headquarters; Martín Alvarez, arrested in Santa Rosa, Juan Gómez, arrested in Montillero, held at the DISIP in Guasdualito; Rodolfo Alvarez, arrested in Los Arenales; Antonio Domínguez, arrested in La Capilla; Justo Pereira, arrested in Los Arenales; José Ballona, arrested in La Capilla; Alvaro Ballona, arrested in La Capilla; Guillermo López and his wife, arrested in Las Canoas and held at PTJ headquarters; Luis Argüello, arrested in La Victoria; Isabelino Bustamante, arrested in La Victoria and Marcos Sánchez, arrested in Santa Rita.
Il est arrêté.
He is arrested.
Ils ont été arrêtés.
They were arrested.
D'autres encore sont arrêtés sans mandat d'arrêt.
Still others are arrested without an arrest warrant.
Il est arreté.
He's arrested.
Ils vont m'arrêter. - Peut-être t'arrêter.
They're going to arrest me, maybe arrest you.
- Vous faire arrêter.
- Citizen's arrest.
Un arrêt cardiaque !
He's arresting.
Piotr est arrêté.
Pyotr's arrested.
verb
20 % des élèves ont essayé d'arrêter de fumer
20% of students had tried to quit smoking Alcoholc
Il apporte soutien et conseils aux fumeurs qui veulent s'arrêter de fumer.
The Quitline offers support and advice to smokers wishing to quit.
66,4% des enquêtés ont accepté de l'aide pour arrêter de fumer
66.4 per cent accepted help in their effort to quit smoking
Il est temps d'arrêter de compter les décès pour commencer à compter ceux qui vivent.
It is time to quit numbering deaths and start counting survivors.
65,1% des enquêtés souhaitent arrêter de fumer
65.1 per cent want to quit smoking
Lutte contre le tabagisme en encourageant les fumeurs à s'arrêter de fumer.
Smoking control by stimulating quitting smoking
Ma délégation n'a pas d'idée arrêtée quant à l'ampleur de cette représentation.
Our delegation is quite flexible about the size.
Arrêt du tabac - poursuite du tabagisme:
Quitting smoking - smokers:
Plus de la moitié des fumeurs souhaiteraient arrêter.
More than half of smokers would like to quit.
78,0% des enquêtés ont essayé d'arrêter de fumer l'année précédente
78.0 per cent tried to quit smoking last year
Mais si tu veux arrêter, arrête.
But if wanna quit, quit.
J'ai arrêté d'arrêter de fumer.
I told the doctor I'd quit quitting.
- J'arrête si tu arrêtes. - On fait la paix ?
- I'll quit if you quit.
verb
ii) Durée de l'arrêt
(ii) Duration of the stay
Arrêt des poursuites/ Arrêt des poursuites découlant des témoignages
Stay of prose-cution/Stay of prosecution due to witnesses
les maisons d'arrêt;
Short-stay prisons;
b) Arrêt des poursuites;
(b) Stays of proceedings
i) Portée de l'arrêt des poursuites
(i) Scope of the stay
c) Durée de l'arrêt des poursuites
(c) Duration of application of the stay
d) Prorogation de l'arrêt des poursuites
(d) Extension of the duration of the stay
Arrêt des poursuites
Stay of prosecution
J'arrête pour aujourd'hui.
I'll stay today.
Reste là, arrête.
Just stay there!
Arrêter de boire?
Who stays sober?
Je vous arrête.
Stay right there!
- Arrête de bouger !
- Just stay still!
Arrête et parle...
Stay, and speak!
Bob, arrête-toi.
Bob, stay put!
verb
À son arrivée à Lanzarote, la police l'a arrêtée pour un contrôle.
On her arrival in Lanzarote, she was detained by police for a check.
Une liste des parasites à contrôler sur le matériel nucléaire (initial) a été arrêtée.
A list of pests to be checked on nuclear (initial) stock was agreed.
On devrait l'arrêter.
We should check him out.
Vérifie les arrêtés municipaux
Check the town's bylaws.
Arrête ça, Sparks.
JUST CHECK ON THE EFFECTS, SPARKS.
J'ai pas arrêté de vérifier.
I kept checking.
Euh, un arrêt brusque
Uh, a rain check.
- Je viens d'arrêter Gubb.
I just checked Gubb.
Les coupables ont été arrêtés.
The culprits were apprehended.
Les auteurs ont-ils été arrêtés et traduits en justice?
Have perpetrators been apprehended and brought to trial?
Les agresseurs ont été arrêtés par la suite.
Later, the perpetrators were apprehended.
S.A. = Suspects arrêtés.
SA SUSPECTS APPREHENDED
Deux coupables ont été arrêtés par la police.
Two perpetrators were apprehended by the police.
Elle a été arrêtée le 2 mars 2001;
She was apprehended on 2 March 2001;
Pas pour les arrêter.
Observe, not apprehend.
Batô, arrête Nanao sur-le-champ !
apprehend Nanao immediately!
- Il l'arrête? - Du calme.
- Is he apprehending him?
- Et d'arrêter Xerxès.
And apprehend Xerxes.
Comment on l'arrête ?
How are we apprehending her?
Un arrêté, deux tués.
Apprehended one, killed two.
J'arrête le suspect.
Apprehending the suspect.
Le suspect a été arrêté.
Suspect's been apprehended.
On est chargés d'arrêter...
We're charged with apprehending ...
- Il n'a pas été arrêté?
- He wasn't apprehended?
verb
Les autres interventions gouvernementales visant à arrêter la propagation du VIH/SIDA sont présentées ci-dessous :
Other interventions to stem the spread of HIV/AIDS embarked upon by government are presented below:
En 2008, les chefs d'État de la région ont arrêté une stratégie et un plan de lutte contre la criminalité.
In 2008, the CARICOM heads of Government had agreed on a strategy and plan of action to stem the rising tide of criminality.
- Il faut renforcer d'urgence les mesures visant à détecter et arrêter le mouvement des ressources et des capitaux devant servir des objectifs terroristes;
- measures to detect and stem the flow of finance and funds for terrorist purposes must be urgently strengthened;
En général, cependant, les efforts de prévention sont limités et n'arrivent guère à arrêter la propagation de l'épidémie.
In general, however, prevention efforts are limited and are failing to stem the spread of the HIV/AIDS epidemic.
Il en va de même pour les autres droits définis par la voie des conventions collectives et des arrêtés d'extension desdites conventions :
This is also the case with regard to other rights stemming from collective agreements and extension orders;
Il faut arrêter dès maintenant l'hémorragie de personnel essentiel qui affecte le Tribunal.
The flow of essential staff away from the Tribunal needs to be stemmed now.
Ils ont également décidé d'aider le continent à arrêter la propagation des maladies, dont particulièrement le VIH/sida.
It was also decided to help the continent stem the spread of disease, in particular HIV/AIDS.
Elle veille à l'exécution des décisions arrêtées par le Sommet et prend toutes initiatives en découlant.
It shall ensure implementation of the decisions of the Summit and take all initiatives stemming therefrom.
Les fonctions découlant de cette loi sont énumérées dans l'arrêté du Gouvernement n° 380 du 29 août 2003.
The functions stemming from the Act are enumerated in Government decision No. 380 of 29 August 2003.
Ça devrait arrêter l'infection.
This should stem the infection.
Arrête le saignement.
Stem the flow.
un arrêt aux visites des urgences
Stems from an emergency-room visit two years ago.
Maintenant, arrêter l'hémorragie.
Now stem the bleeding.
Le sang a arrêté de couler, mais plus vous...
The blood's stemmed, but the longer you...
Nous voulons arrêter les Égyptiens avec ça?
With these we hope to stem the Egyptian horde?
L'hémorragie est arrêtée.
We've stemmed the bleeding.
La recherche des cellules souches... Arrête de faire ça.
So, stem cell research
Il faut les arrêter et endiguer cette vague.
We must catch those two to stem the tide.
Ca aidera à arrêter les saignements.
It'll help stem the blood.
verb
C'est la quadrature du cercle, qui menace de donner un coup d'arrêt à notre développement.
This is a catch-22 situation that threatens to halt our development.
La police est autorisée à pénétrer sans mandat dans les locaux que l'on soupçonne être utilisés pour procéder à cette pratique afin d'y arrêter les auteurs des actes commis.
Police were authorized to enter premises suspected of being used for that purpose without a warrant in order to catch perpetrators in the act.
ii) Charnières, crans d'arrêt, montants endommagés ou mal fixés.
(ii) Hinges, catches or pillars damaged or insecure.
2. Confisquer la prise, le matériel de pêche, les revenus tirés de la violation de l'arrêté et imposer une amende;
(2) Confiscation of the catch, the fishing gear used and the income derived from the violation, and the imposition of a fine; and
Les forces armées israéliennes qui, à cette époque, étaient stationnées sur les hauteurs et qui, j'en suis convaincu, avaient été témoins de l'incident, n'ont pas poursuivi ni arrêté le colon.
The Israeli armed forces who were stationed on the mountain at the time - and I believe they witnessed the incident - did not pursue and catch the settler.
Le personnel des permanences téléphoniques n'a pas pour mission d'arrêter les criminels; c'est le travail de la police.
Hotlines cannot catch criminals; that is the job of the police.
Magnifique arrêt de volée!
A great catch!
Pour vous arrêter !
Catch you! Him!
Allez arrêter Baccha.
Go and catch Baccha.
- Arrête ! - Tu vas t'enrhumer.
We'll catch cold.
arrêter ce tueur.
catching the killer.
Il a été arrêté ?
They catch him?
Vous l'avez arrêté ?
Did you catch him?
verb
Les codes effectifs des découpes devront être arrêtés
Actual cut codes have to be agreed
Arretes tes conneries mec, arretes tes conneries.
Cut the crap man, cut the crap.
Mike, arrête-le, arrête-le.
Mike, cut it, cut it.
verb
Il existe des centaines de cas dans lesquels les suspects sont arrêtés mais pas tués et on en a recensé 110 dans lesquels les suspects ont été arrêtés par des agents d'infiltration et tués.
There are hundreds of cases in which suspects are caught and not killed and 110 in which suspects were caught by undercover agents and killed.
Ils avaient été arrêtés, passés à tabac, voire assassinés.
ill-treated and, in some instances, killed.
Arrête le système !
Kill the blades!
Arrête l'alarme.
Kill that alarm.
Allez, putain ! Arrête !
- Fucking kill him!
Mec, arrête ça.
Dude, buzz kill.
verb
Nombre de détenus ayant bénéficié d'un arrêt d'exécution
Number of detainees released by withdrawal of the complaint
Communication concernant la délivrance d'homologation/l'extension d'homologation/le refus d'homologation/le retrait d'homologation/l'arrêt définitif de la production d'un type
1A Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval
10. Les rats ont montré des signes de manque après l’arrêt de l’administration de rémifentanil.
10. Withdrawal signs developed in rats following cessation of remifentanil administration.
Dans un de ses arrêts, la Haute Cour a demandé aux forces armées de se retirer des écoles.
A high court ruling had called for the withdrawal of armed forces from schools.
Ce plan reprend les priorités et les objectifs arrêtés pour la Mission en vue de son retrait, qui est prévu pour décembre 2012.
The plan mapped priorities and objectives mutually for UNMIT in view of its projected withdrawal by December 2012.
Ce plan énonçait les priorités et les objectifs arrêtés pour la Mission en vue de son retrait prévu pour décembre 2012.
The Plan mapped priorities and objectives for the Mission in view of its withdrawal by December 2012.
La notification de l'arrêté d'expulsion entraîne l'annulation du visa de séjour ou le retrait de la carte de résident.
Notification of the expulsion order entails the cancellation of the foreigner's visa or withdrawal of his or her residence permit.
- Vous avez arrêté?
-Did you withdraw?
Il suffit juste qu'on arrête.
All we have to do is withdraw it.
Ou si vous décidez d'arrêter les soins.
Or if you decide to withdraw care.
Ca aide à s'arrêter.
It must help with the withdrawal.
Pour qu'on arrête ensemble.
So we can withdraw together
Il va bientôt arrêter de nous suivre.
He'll be withdrawing soon.
C'est dangereux de tout arrêter, d'être en manque.
Going cold turkey is dangerous. Withdrawal.
Elle était en manque donc. On parle d'un arrêt de benzocaïne.
- We're talking benzo withdrawal.
Demain, j'arrête.
I'II withdraw tomorrow
Annie a décidé d'arrêter les soins ?
Annie decided to withdraw care?
verb
Les assaillants ont tout de suite été arrêtés et traduits en justice.
They were quickly rounded up and captured and put on trial.
Six assaillants ont par la suite été arrêtés par les Forces républicaines.
Six assailants were later captured by FRCI.
Ils seraient arrêtés essentiellement pour pouvoir être échangés contre des soldats russes faits prisonniers.
It was reported that a primary reason for their detention was so that they might be used in exchange for captured Russian soldiers.
Le tireur a été ultérieurement arrêté par la police palestinienne.
The gunman was subsequently captured by the Palestinian Police.
Les autorités colombiennes ont fait savoir que six des auteurs matériels présumés du crime avaient été arrêtés.
The Colombian authorities report that six of the alleged perpetrators of the crime were captured.
Le nombre de suspects arrêtés par le CPN-maoïste et livrés à la police népalaise est en augmentation.
There was an increase in the number of suspects captured by CPN-M being handed over to the Nepal Police.
D'autres informations font état de l'utilisation de la torture pendant l'interrogatoire de personnes arrêtées ou détenues.
Other reports refer to the use of torture in the course of the interrogation of captured or detained persons.
Chacun sait que les auteurs de massacres et de génocides seront arrêtés et traduits en justice >>.
Everyone knows that people who commit massacres and genocides will be captured and sent to justice".
Nous avons arrêté un individu suspect.
we've captured a stranger.
Il s'est fait arrêter.
But they captured him.
Arrêter George Sr.?
Capture George Sr.?
L'intrus doit être arrêté.
Capture the intruder!
- Et si vous vous faites arrêter?
- What if you're captured?
Nous devons l'arrêter.
We'll capture him and torture him!
- arrêter Butch et le Kid ?
- capturing Butch and Sundance?
Le médecin a été arrêté ?
Doctor's been captured?
verb
La grande commission sera chargée d'arrêter définitivement le document final de la Conférence.
The Main Committee will be seized with finalizing the outcome document of the Conference.
Plusieurs citoyens ont été arrêtés, dont on est toujours sans nouvelles.
Many citizens were seized, and their fate is still unknown.
Les navires, la cargaison comprise, ont été saisis et les passagers arrêtés et expulsés.
The ships, including their cargo, were seized and the passengers were detained and/or deported.
Le prince Otsu fut arrêté.
They seized Prince Otsu.
Elle fait un arrêt cardiaque !
She's seizing.
- Arrêt respiratoire. lntubation !
-His lungs are seized. Intubate.
L'assassin, arrêté.
The assassin seized.
- Arrête cet homme.
- Soldier, seize that man!
Arrêter le meurtrier!
- Seize the murderer!
verb
Au titre de ce même arrêté, les centrales thermiques ne peuvent fonctionner sans un "permis d'émission" spécial.
Under this by—law, thermal power plants are required to get a special “emission permit” to function.
Leur nombre s'accroît sans arrêt et beaucoup d'entre eux ne peuvent pas être reçus.
The volume of calls is increasing continuously and many callers are unable to get through.
- Arrête-le avant qu'il ne nous arrête.
- Get that Chinaman before he gets us.
verb
Or, le maintien de ces dispositions pourrait arrêter les progrès dans ce domaine et empêcherait d'adapter la loi à l'évolution technologique.
Retaining those provisions, however, might block those developments and would hinder the adaptation of the law to technological evolution.
Il ressort de l'arrêt que la Cour a estimé que le défendeur aurait été indûment entravé dans sa défense si elle avait accepté cette pièce.
It appears from the judgement that the Tribunal considered that the defending party would be unreasonably hindered in its defence if the document were to be allowed.
Le mécanisme de cette opération a été définitivement arrêté, mais les événements survenus récemment en Afghanistan en ont entravé le déroulement.
The mechanism of that operation had been finalized, but recent developments in Afghanistan had hindered the operation.
Donne-moi une raison pour ne pas lancer un mandat d'arrêt contre toi pour entrave à une enquête fédérale ?
Think of a reason why I shouldn't personally throw the book at you - for hindering a federal inquiry?
Une chose immense s'est passée entre nous... et rien ne doit plus nous arrêter.
This tremendous thing has happened between us... and what it means... let me explain... it means that nothing must hinder us ever again.
"Mais l'Antéchrist était à nouveau victorieux..." "et rien ne semblait pouvoir l'arrêter."
But the Antichrist was victorious once more... ... and nothing seemed to be able to hinder him further.
verb
Voilà longtemps que nous demandons l'arrêt de tous les essais.
We have long called for an end to all testing.
Il demande leur arrêt immédiat.
The members of the Council call for an immediate cessation of hostilities.
La Turquie demande l'arrêt immédiat de ces violations inadmissibles.
Turkey calls for an immediate end to such unacceptable violations.
Et nous nous étions obligés de nous arrêter.
And we had to call a halt.
verb
Un accouchement long ou l'arrêt de la progression du travail sont à l'origine de l'immense majorité des cas de fistule obstétricale survenant de par le monde.
25. Prolonged, obstructed labour causes the vast majority of obstetric fistulas worldwide.
De surcroît, peu après, certains éléments avaient commencé à jeter des pierres aux véhicules qui passaient et à arrêter la circulation.
Moreover, soon thereafter, some elements in the environs of the scene of the hunger strike had begun to stone passing motorists and to obstruct traffic.
En plusieurs occasions, des patrouilles humanitaires ont été arrêtées et leurs véhicules fouillés.
On several occasions, humanitarian patrols were obstructed and vehicles searched.
Au niveau mondial, un arrêt de la progression du travail intervient dans près de 5 % des accouchements.
Globally, obstructed labour occurs in nearly 5 per cent of deliveries.
Je t'arrête pour entrave à la justice. - Surveille-le.
I can detain you for obstructing justice.
Vous voulez qu'on vous arrête pour obstruction ?
Do you want to be held on obstruction?
Celui où on vous arrête pour obstruction.
The one where we bust you for obstruction.
verb
Dans les pays où le VIH/sida est rapidement devenu le principal obstacle au développement, de solides capacités de direction et d'intervention seront indispensables pour arrêter la propagation de l'épidémie mortelle.
In countries where HIV/AIDS has quickly become the most serious development crisis, strong leadership and capacity to take action will be critical to staunching the epidemic's deadly spread.
b) Ils devraient réaffirmer les engagements pris précédemment de ne pas faire usage d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires, à réduire encore la valeur attachée aux armes nucléaires et à assurer une coopération internationale dynamique pour arrêter la prolifération, en consacrant ces engagements dans les accords en instance et futurs sur des zones dénucléarisées.
(b) They should reaffirm their previous commitments not to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, to further diminish the perceived value of nuclear weapons, and secure robust international cooperation to staunch proliferation, formalizing such commitments in pending and future nuclear-weapon-free zones agreements.
Arrête l'hémorragie.
Staunch the bleeding. Please!
Arrête l'écoulement de sang.
Staunch the flow of blood.
Elle arrête le sang, les brûlures, et tout.
She can staunch bleeding, heal burns and everything.
J'ai arrêté le saignement, il ira bien.
I've staunched the bleeding, he'll be fine.
Je vais avoir besoin de bandages pour arrêter le saignement.
I'll need bandages to staunch the bleeding.
La victime a sûrement attrapé ce qui était à sa portée, et a essayé d'arrêter le saignement.
The victim probably grabbed Whatever was within his reach, And tried to staunch the bleeding.
verb
Nope, pas arrété.
Nope, not busted.
- D'arrêter des dealers ?
Bust drug dealers?
Tu l'as arrêté.
You busted him.
Tu es arrêté.
You're busted.
Devon a été arrêté?
Devon's busted?
- J'ai été arrêté.
- I got busted.
Tu les arrêtes,
You bust 'em,
Arrêté pour harcèlement.
Busted for solicitation.
verb
L'Égypte est un des coauteurs du projet de résolution A/58/L.60/Rev.1 dont l'Assemblée est saisie ce matin, consciente du besoin croissant d'une démarche holistique pour améliorer la sécurité routière mondiale et arrêter l'hémorragie due aux accidents de la circulation.
Egypt is a sponsor of draft resolution A/58/L.60/Rev.1, which is before the Assembly this morning, because it is aware of the growing need for a holistic approach to improving global road safety and for stanching the continuing flow of blood from traffic accidents.
T-shirts, serviettes... tout ce qui pourra arrêter le saignement.
Shirts, towels - anything that I can use to stanch the bleeding.
Je mets du coton pour arrêter le pus.
I gotta put cotton in it to stanch the flow of pus.
verb
- Pas si tu arrêtes de m'étrangler.
- No. Only if you keep choking me.
Arrête, je vais m'étouffer.
Don't make me choke.
- Quelqu'un arrête de respirer.
- Someone's choking.
verb
Puis, nous aborderons la question du programme à arrêter pour les sessions de la Conférence des Parties.
It then discusses the determination of a programme for COP sessions.
ix) De toute autre décision de financement arrêtée par la Conférence des Parties;
Any other funding decisions as may be determined by the COP.
d) Décision 9/COP.8, par laquelle la Conférence des Parties a arrêté le programme de travail de la septième session du CRIC.
Decision 9/COP.8, by which the COP decided on the programme of work for CRIC 7.
Les dispositions à prendre en vue des sessions ultérieures de la COP/MOP pourraient être arrêtées en fonction des enseignements tirés de la première session.
Arrangements for subsequent sessions of the COP/MOP could be made drawing on the experience of COP/MOP 1.
La Conférence des Parties arrête périodiquement par consensus le montant de cette réserve.
The level of this reserve is to be determined from time to time by the COP by consensus.
Trumble voulait l'arrêter!
Trumble was the cop.
Alors arrête ça.
Then cop to this.
J'aime flics. Arrête-moi.
I love cops..
verb
La répartition de la charge à l'arrêt sur un sol horizontal sera déterminée dans les deux cas suivants :
The load distribution of a stationary vehicle on level ground shall be determined in two conditions:
Le pneumatique étant à l'arrêt et libre de toute charge, le dispositif doit satisfaire aux conditions suivantes :
In no-load static conditions the device shall meet the following requirements: 6.3.1.
Arrête de dire n'importe quoi.
Pfft. What a load of crap.
J'arrête pas de t'appeler.
I've been trying you loads.
Arrêt interdit, mon vieux.
No-loading zone, pal.
Arrête d'être aussi casanier.
Don't be such a load.
verb
- Saisie-arrêt sur salaire;
Attachment of Earnings
apportées au dispositif de l'ordonnance de saisie-arrêt 297 100
(cont'd) improvements to the Attachment of Income
d'assouplir les conditions d'émission des ordonnances de saisie-arrêt;
(a) Relaxing the circumstances in which attachment of income orders are issued;
sur les ordonnances de saisie—arrêt.
for the attachment of income orders.
Une ordonnance de saisie-arrêt a les effet suivants :
An attachment order so issued, has the effect of:
Loi sur la saisie-arrêt du salaire (pension alimentaire) (1991)
Attachment of Earnings (Maintenance) Act (1991)
Arrête avec ça ! Je me suis attaché à lui, punaise.
I've grown very attached to him.
Je vous ferais tous arrêter et vous obligerais à implorer
I would attach you all and make you stoop
Un télégramme me demande d'arrêter le spectacle.
I got a telegram to attach the show.
Nous faisons aussi arrêt sur l'argent donné à Mlle Biasi.
We are also attaching the monies given by Mr. Lang to Miss Biasi.
J'ai reçu un télégramme de Cucamonga me disant d'arrêter le spectacle.
I have a telegram from Cucamonga to attach this show.
verb
Il devrait aider les pays en développement à réaliser les objectifs arrêtés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans les secteurs où ces pays sont à la traîne.
It should help developing countries implement internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, particularly areas in which such countries were lagging.
Nous constatons que le développement des pays les moins avancés est entravé par des contraintes et des obstacles structurels importants, et nous sommes vivement préoccupés par le retard que ces pays ont pris dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris ceux du Millénaire.
30. We acknowledge that the least developed countries face significant constraints and structural impediments in their development efforts. We express grave concern that the least developed countries are lagging behind in meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Selon des études récentes, les gouvernements des pays développés et en développement ont tardé à intégrer la problématique hommes-femmes dans les politiques et possibilités d'exploitation des TIC (en particulier Internet et les technologies mobiles) en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
14. According to recent research, governments in both developed and developing countries have lagged behind in mainstreaming gender perspectives into policies and opportunities for using ICT (in particular, the Internet and mobile technologies) towards implementing the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
verb
Si tu passes demain à l'Ange, je te ferai cadeau d'un beau couteau qui se ferme, avec un cran d'arrêt.
If you're passing the Angel tomorrow, I'll give you a fine jack-knife with a clasp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test