Translation for "arrogé" to english
Arrogé
Similar context phrases
Translation examples
S'arroger le pouvoir est punissable par la loi.
The arrogation of power is an offence punishable by law.
Cela ne signifie nullement que ces pays peuvent s'arroger le droit de garder ce statut à jamais.
This in no way means that these countries arrogate the right to preserve this status permanently.
c) Etre coupable d'abus de pouvoir pour s'être arrogé des compétences que la loi ne lui confère pas;
(c) For abuse of authority, arrogating to himself duties not assigned to him by law;
Si ce n'est pas le cas, pour quelles raisons s'est-il arrogé cette compétence ?
If not, how had it arrogated that authority to itself?
Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.
No one has the authority to arrogate to himself a political right on the basis of a presumed factional majority.
Le pouvoir exécutif ne saurait s'arroger les facultés propres aux juges.
The Executive cannot arrogate to itself powers that properly belong to the Judiciary.
Nul ne peut s'arroger le pouvoir dans la République du Kazakhstan.
No one may arrogate power in the Republic of Kazakhstan.
Nul État, si puissant soit-il, n'a le droit de s'arroger ce mandat.
No State, no matter how powerful, has the right to arrogate that mandate unto itself.
Comment t'es-tu arrogé ce rôle de sauveur?
How did you arrogate to yourself the role of saviour?
Les législatures provinciales ne peuvent s'arroger des pouvoirs dévolus exclusivement au Parlement fédéral.
Provincial legislatures cannot assume powers granted exclusively to the federal Parliament.
Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.
We must not allow individual States -- even if they are the most powerful and influential -- to assume the rights and powers of the Security Council.
Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.
MINUGUA has also verified that military intelligence bodies have assumed investigative functions that rightfully belong to PNC.
Un exemple typique est que le Conseil s'est arrogé le droit d'établir des organes judiciaires.
A case in point is the Council's assuming for itself the power to set up judicial bodies.
Il ne peut pas s'arroger des compétences autres que celles qui lui ont été explicitement conférées par les États parties.
It cannot assume competencies other than those endowed to it explicitly by the States parties.
Nul ne saurait s'arroger le droit de décider du destin d'un peuple qui souffre et qui meurt, sans défense face à cette calamité.
No one should assume for himself the right to shape the destiny of a people suffering and dying helplessly as a result of catastrophe.
De la même façon, le Parlement fédéral ne peut s'arroger des pouvoirs qui sont exclusifs aux provinces.
Similarly, the federal Parliament cannot assume powers exclusive to provinces.
Sur la base de ces principes, les Néo-Zélandais s'étaient arrogé un droit d'accès public à la zone maritime.
Based on those concepts, New Zealanders had assumed a right of public access in the marine area.
2) Certains fonctionnaires de la Division se sont arrogé une autonomie de facto et ont donc fixé eux-mêmes l'étendue de leurs pouvoirs.
(2) Some Division staff have assumed de facto autonomy and therefore have "self-determined" authority.
Il est donc nécessaire que le Conseil de sécurité cesse de s'arroger une compétence sur les questions relevant de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social.
It is therefore necessary to halt the tendency of the Security Council to usurp matters that fall within the competence of the General Assembly or the Economic and Social Council.
Constatant avec préoccupation qu'en décidant unilatéralement que Taiwan n'était pas un << État >>, le Secrétaire général s'est arrogé le droit et l'obligation exclusifs qu'a le Conseil de sécurité de prendre une telle décision conformément à l'article 60 de son règlement intérieur provisoire,
Considering with concern that the Secretary-General's unilateral determination that Taiwan is not a "State" was a usurpation of the exclusive right and obligation of the Security Council to make that determination pursuant to rule 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council,
À nos yeux, le fait que le Conseil s'arroge les mandats d'autres organes, y compris l'Assemblée, n'est pas justifiable.
In our view, the usurpation by the Council of the mandates of other organs, including the Assembly, is not justifiable.
Peuvent-ils en toute conscience permettre aux terroristes et à leurs partisans de s'arroger l'autorité morale en matière de droits de l'homme?
Can they in true conscience allow terrorists and their supporters to usurp the moral high ground on human rights?
La position de l'administration chypriote grecque, qui insiste pour continuer à s'arroger le titre de << gouvernement de Chypre >>, montre bien qu'elle n'est pas prête à accepter un règlement pacifique fondé sur l'égalité souveraine des deux États à Chypre.
The current stance of the Greek Cypriot administration which insists on clinging onto the usurped title of the "Government of Cyprus" shows that the Greek Cypriot side is not ready for a peaceful resolution based on sovereign equality of the two States in Cyprus.
Toutes les institutions de l'État doivent exercer l'autorité publique, qui est au service de l'intérêt général, de façon à empêcher toute personne, tout groupe ou toute force armée ou politique de s'en arroger l'exercice.
Public authority, in the service of the common good, must be exercised by all the institutions of the State in such a way that no person, social sector, military force or political movement can usurp its exercise.
L'allocation des ressources est en général considérée comme une décision politique et des tribunaux non élus ne peuvent pas s'arroger les prérogatives de parlementaires élus.
Resource allocation is generally seen as a political decision and unelected courts cannot usurp the prerogatives of elected parliamentarians.
Il n'est donc pas étonnant que le Conseil de sécurité s'arroge progressivement les compétences de l'Assemblée générale.
Therefore it is not surprising that we have seen a progressive usurpation of the powers of the General Assembly by the Security Council.
44. Il importe de reconnaître que les non-pauvres ont tendance à s'arroger le contrôle des projets de lutte contre la pauvreté et de s'en attribuer les fruits et qu'ils ont mis au point des contre-stratégies pour perpétuer leurs avantages économiques et sociaux.
44. It is important to recognize the tendency for the non-poor to usurp control over anti-poverty projects and to hijack their benefits, as well as the counter-strategies developed by the non-poor to perpetuate their economic and social advantages.
Aucun groupe ni individu ne peut s'arroger arbitrairement cette puissance souveraine.
No fraction of the people of Azerbaijan and no private person may usurp the authority to exercise that power.
Un homme qui s'arroge le droit de juger et tourne la loi à son gré ?
A man who usurps the function of both judge and jury and takes the law into his own hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test