Translation examples
verb
À Kiev, des membres du parti ultranationaliste Pravy Sektor ont empêché des militants de gauche de se joindre au mouvement << Euromaïdan >>, en scandant des slogans, en leur arrachant les affiches des mains et en les contraignant à se disperser.
In Kiev, the ultra-radical Pravyi Sektor activists prevented leftist activists to enter the <<Euromaidan>> with their slogans, snatching posters from their hands and forcing them to leave the meeting.
En l'occurrence, la requérante, vieille politicienne marxiste, s'était plainte de ce que le premier défendeur l'eût arrêtée au poste de police de Kollupitiya après qu'elle-même et ses camarades féminines s'y soient rendues pour demander la libération d'un caméraman qui avait photographié des agents de police leur arrachant leurs banderoles alors qu'elles rentraient d'une manifestation réalisée à l'intention de la Journée internationale de la femme.
The petitioner in this case, a veteran Marxist politician, complained that the first respondent arrested her at the Kollupitiya police station, after she and her women comrades had gone there to request the release of a cameraman who had taken photographs of police officers snatching their banners when returning after a demonstration on International Women's Day.
Arrachant l'espoir à la dernière minute.
Only to snatch away hope at the last minute.
Arrachant ce que certains?
Snatching some what?
Il y a une loi contre les arrachant quelques sacs à l'extérieur de l'Hôtel Wessex.
There is a law against snatching some bags outside of the Wessex Hotel.
L'animal y est allé en arrachant sa chatte.
The animal did go snatch-first.
dans les villages isolés, ils parlent d'un spectre buveur de sang. Une abomination rôdant dans les arbres, arrachant un nouveau-né de son berceau du poisson frais d'une fenêtre ouverte à la nuit venue, les villageois se cloîtrent chez eux.
In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, a fresh fish from an open window.
verb
arrachant plus près du sol.
wrenching it closer to the ground.
verb
La délégation israélienne a évidemment oublié qu'Israël contribue à la désertification des territoires arabes occupés en privant les habitants arabes de leur droit inaliénable à accéder aux ressources naturelles, en arrachant les cultures et les arbres et en brûlant des déchets nucléaires et chimiques dans les territoires occupés.
60. The Israeli delegation had evidently forgotten that Israel was contributing to desertification in the occupied Arab territories by depriving Arab citizens of their inalienable right to access water resources, and by stripping land, uprooting trees, and burying nuclear and chemical waste in the occupied Arab territories.
131. Les éléments de preuve que l’Organisation a produits au procès, par l’intermédiaire de ses témoins et sous forme de pièces justificatives, identifiaient son matériel, qui consistait en conteneurs, véhicules et bâtiments préfabriqués; précisaient les rôles respectivement joués par les deux inculpés; comprenaient des photographies prises à Mombasa au cours des perquisitions effectuées à bord des navires de la société par la police (décembre 1996-février 1997), qui démontraient que les défendeurs étaient en possession de matériels qui portaient l’étiquette de l’ONU et en étaient la propriété, ce dont ils s’étaient efforcés de faire disparaître la preuve, notamment en arrachant les étiquettes et marques d’identification de l’Organisation.
131. The evidence adduced, via the United Nations witnesses and exhibits at the trial, included the identification of the United Nations equipment, which included containers, vehicles and prefabricated buildings; the roles played by the two accused; photographs taken in Mombasa during the Police search of the company’s vessels (December 1996–February 1997) demonstrating defendants’ possession of United Nations-owned and labelled items, as well as their efforts to obliterate the evidence of United Nations ownership, including stripping United Nations identifying labels and markings.
Ces violations se sont produites à un moment où la communauté internationale s'est efforcée à maintes reprises d'instaurer la primauté du droit, arrachant les défenses qui assuraient de l'impunité ceux qui donnent les ordres conduisant aux violations du droit humanitaire international.
These violations took place at a time when the international community has repeatedly been trying to establish the rule of law, stripping away the layers of impunity that have protected those who give the orders that lead to violations of international humanitarian law.
79. Le retrait d'Israël de Gaza, arrachant des milliers d'individus à leur domicile, a donné aux Palestiniens la possibilité d'apporter la prospérité à la bande de Gaza, afin de concrétiser l'autodétermination palestinienne.
Israel's withdrawal from Gaza, uprooting thousands from their homes, had given the Palestinians an opportunity to bring prosperity to the Gaza Strip, to make Palestinian self-determination a reality.
Exactement. La balle a dû traverser quelque chose, arrachant le revêtement en cuivre avant de pénétrer dans la victime.
Exactly.The round must have passed through something, stripping the copper jacket before entering the victim.
Et moi je me demande, si tu te serais assise à côté du Sénateur McCarthy en 53, arrachant à Oppenheimer son agrément de sécurité, le considérant comme déloyal envers ces troupes américaines qu'il avait sauvées 8 ans plus tôt.
And I wonder if you would have sat next to Senator McCarthy back in 1953, stripping Oppenheimer of his security clearance, slandering him as disloyal to those same American troops he saved eight years earlier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test