Translation for "aristocrate" to english
Translation examples
- L'article 8, premier alinéa, de la nouvelle Constitution (Cst.) reprend le principe d'égalité des droits inscrit à l'article 4, premier alinéa, de l'ancienne Constitution (aCst.), lequel interdisait expressément les privilèges fondés entre autre sur l'origine aristocratique et géographique.
- Article 8, paragraph 1 of the new Constitution (Cst) takes up the principle of equality of rights set forth in article 4, paragraph 1, of the old Constitution (oCst.), which expressly prohibited privileges based, inter alia, on aristocratic or geographical origin.
Cette période est marquée par le développement des structures sociales, qui forment un système à orientation militaire et aristocratique; 4) au Moyen Âge on voit apparaître une structure étatique que les historiens des empires nomades appellent <<système souverain kirghize>>.
This period was characterized by the development of a sociopolitical system of a military-aristocratic type; (4) in the Middle Ages, a State emerged known by historians of the nomadic empires as the "Kyrgyz great power".
Il convient de dire qu'en augmentant le nombre des membres permanents, non seulement nous renforcerions le club de l'élite aristocratique, mais nous réduirions proportionnellement les chances d'élection des non-membres dans les organes des Nations Unies.
It would be fair to say that by increasing permanent membership, we would not only strengthen the club of the aristocratic elite, but would also proportionately reduce the chances of election of non-members to United Nations organs.
31. S'agissant de la loi salique appliquée à Monaco, elle dit que si le rang aristocratique implique l'exercice réel du pouvoir politique, comme c'est le cas pour le Prince de Monaco, limiter l'accès des femmes au trône est une pratique très contestable.
With regard to the issue of the Salic law applied in Monaco, she said that if an aristocratic position involved the exercise of real political power, as did that of the Prince of Monaco, limiting accession to the throne on grounds of gender was a highly questionable practice.
Mais, en fin de compte, même avec cette réserve, l'Espagne n'a pas tenté d'établir une protection spéciale pour perpétuer la discrimination fondée sur le sexe dans le partage des autres titres aristocratiques.
But the bottom line is that, even with this reservation, Spain did not attempt to carve out any special protection to perpetuate gender discrimination in the distribution of other aristocratic titles.
Aucune raison ne justifie l'actuelle structure aristocratique du Conseil de sécurité.
There is no justification for the current aristocratic structure of the Security Council.
Au début du XIXe siècle, le régime aristocratique de la dynastie des Rana apparaît dans l'histoire politique du Népal.
Later in the beginning of the nineteenth century, the aristocratic rule of the Rana families emerged in the political history of Nepal.
Mais le principe général de non-discrimination est une des bases mêmes de la Constitution islandaise, dont l'article 78 confirme que les privilèges fondés sur les titres aristocratiques et autres titres et positions ne peuvent être inscrits dans la loi.
Nevertheless, this general principle is one of the foundations of the Icelandic Constitution. Article 78 of the Constitution states the general rule that privileges based on aristocratic standing, titles and legally-conferred status may never be incorporated in law.
La ville de Guatemala était non seulement la capitale politique mais également la capitale commerciale, culturelle et religieuse de la nouvelle nation; mais elle était divisée en groupes puissants de familles aristocratiques conservatrices et de libéraux actifs.
Guatemala City was not only the political capital but also the commercial, cultural and religious capital of the new nation; but the latter was divided between powerful groups of conservative aristocratic families and liberal activists.
Curieusement, l'idée de ségrégation n'était fondée ni sur la couleur ni sur la fortune : elle répondait à des aspirations aristocratiques, alors réprimées.
Curiously, the spirit of segregation, rather than being based on colour or wealth, responded to a repressed aristocratic urge.
Officier et aristocrate.
An officer and an aristocrat.
Nous sommes des aristocrates.
Because we're aristocrats.
Sacré petit aristocrate.
That little aristocrat.
On dit toujours "aristocrates titrés". Qu'en est-il des aristocrates sans titre?
You always say "titled aristocrats." What about untitled aristocrats?
C'est une aristocrate.
This girl is an aristocrat.
Aristocrate pourrie gâtée.
Spoiled, pampered aristocrat.
- Chef, amenez l'aristocrate.
Boss, bring the aristocrat.
Une aristocrate italienne.
An Italian aristocrat.
noun
-Un aristocrate de 300 ans qui se repaît du sang de vierges.
A 300-year-old nobleman who can only drink the blood of female virgins. Oh.
Elle était au service de la famille royale, et j'étais un aristocrate.
She was a maid to royalty, and I was a nobleman.
C'est le peuple qui gouverne, et pas vous, de la grande aristocratie.
It is the people that rule, not you fine nobleman.
Je dois donc choisir entre un aristocrate pauvre... ou un riche bourgeois comme vous.
So, I must choose between a poor nobleman... or a rich bourgeois like you.
Voilà ce qui s'est passé... Hier j'ai reçu une lettre d'un aristocrate russe qui habite en Angleterre. Il souffre de catalepsie.
What happened was yesterday I received this letter from a Russian nobleman now resident in England who suffers from catalepsy.
L'aristocrate en question, est un étranger, pas un chinois.
The nobleman in question He is a foreign, not Chinese
Moi, un aristocrate, risquer ma vie pour un chicaneur!
Would a nobleman risk his life for the sake of a shyster?
Ce sont les soldats de Pompée qui gouvernent, et pas nous, de la grande aristocratie.
It is Pompey's soldiers that rule, not we fine nobleman.
Un aristocrate dit une chose et en pense une autre.
A nobleman just says one thing and thinks another.
Coupé et de Sisi, de Sisi et Coupé... frère et frère, paysan et aristocrate.
Coupe and de Sisi, de Sisi and Coupe brother and brother, peasant and nobleman.
On dirait un genre d'aristocrate.
She looks like a noblewoman or something.
louve et vestale, aristocrate et gueuse... sombre et bouffonne.
She-wolf and vestal virgin, noblewoman and fiishwife... somber and festive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test