Translation examples
adjective
Nous sommes d'ardents défenseurs du multilatéralisme.
We are ardent advocates of multilaterism.
La plupart d'entre eux sont d'ardents partisans de la non-prolifération.
Most of them are ardent supporters of nonproliferation.
Il a également été un ardent défenseur des droits de l'homme et du développement.
He was also an ardent advocate for human rights and development.
Oeuvrons de concert pour répondre aux aspirations ardentes du monde entier.
Let us work together to live up to the ardent expectations of the entire world.
42. L'Indonésie n'est pas un ardent partisan de la peine de mort, qu'elle n'applique guère.
42. Indonesia was neither an ardent supporter nor a practitioner of the death penalty.
Votre pays a été un ardent défenseur de la cause des pays en développement.
Your country has been an ardent champion of the cause of developing countries.
Une fois entrés au Gouvernement, les opposants à l'accord en sont devenus les plus ardents défenseurs.
Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it.
C'est là le souhait ardent de la communauté internationale.
This is the ardent hope and expectation of the international community.
Le Bangladesh a été un partisan actif et ardent de la paix et du développement en Afrique.
Bangladesh has been an active and ardent proponent of peace and development in Africa.
Pieuse et ardente.
devout and ardent.
Un ardent patriote...
An ardent patriot ...
Quel amour ardent!
What ardent love!
Mon désir le plus ardent
My most ardent desire
Quelle piste ardente !
Wow, what an ardent stage!
Un soleil ardent...
An ardent sun...
Ecris-moi des lettres ardentes,
"Write me ardent letters,"
L'USS Ardent.
It's the U.S.S. Ardent.
Mon ardente... amygdale.
My ardent... amygdala.
Jamais lubrique, toujours ardent.
Never lecherous, always ardent.
adjective
Malgré des conceptions parfois très différentes des moyens et des modalités d'établissement d'un processus démocratique, tous étaient animés d'un désir ardent de débattre de l'avenir du pays sans recours à la violence.
While avenues and patterns for the development of the democratic process might differ substantially, there was a burning desire to discuss the future of the country without recourse to violence.
La cinquième Assemblée des États parties a témoigné de l'ardent désir de la plupart des Membres de l'ONU, spécialement de ceux les plus touchés par les mines, d'examiner de manière collective et décisive le problème des mines et d'appliquer la Convention d'Ottawa.
The Fifth Meeting of States Parties was testament to the burning desire of most of the United Nations members, especially those most affected by mines, to collectively and conclusively address the landmines dilemma and implement the Ottawa Convention.
Les leçons douloureuses du XXe siècle — siècle marqué par d'innombrables conflits, guerres, dont les deux grandes guerres mondiales qui ont coûté la vie à des dizaines de millions de personnes — tout comme les aspirations ardentes de l'humanité à une vie meilleure au seuil du prochain siècle nous appellent tous à redoubler d'efforts pour atteindre une paix solide et durable.
The painful lessons of the twentieth century — a century replete with conflicts and wars, including the two World Wars, which claimed tens of millions of lives — and the burning desire of humankind for a better life on the eve of the new century require that we all redouble our efforts to achieve a solid and lasting peace.
Malgré l'adversité, ils ont éduqué leurs enfants et en ont fait des citoyens du monde indispensables, sans jamais oublier leur identité commune et leur désir ardent d'avoir leur propre État.
In the face of considerable adversity, they have educated their children and made them vital citizens of the world, without ever losing touch with their collective identity and burning desire for their own national State.
Il aurait été suspendu et on lui aurait appliqué des tisons ardents sur les pieds jusqu'à ce qu'il avoue qu'il faisait du trafic d'armes.
He was reportedly hung up and had his feet branded with burning charcoals until he said that he was trafficking weapons.
Ils ont captivé l'imagination de ces deux peuples et ils devraient insuffler à tous la conviction ardente qu'un règlement est possible.
They have caught the imagination of both peoples. They should inspire in all the burning conviction that a settlement can be achieved.
Un désir ardent de voir les choses évoluer se manifestait enfin; un désir de changement qui transformerait la vie de la population, qui rétablirait le respect, la dignité et l'intégrité, qui serait synonyme de paix, de sécurité et de développement.
There was at last a burning desire for change; a change that would transform the lives of the people and would restore respect, dignity and integrity; one that meant peace, security and development.
C'est en gardant constamment à l'esprit la mémoire des millions de victimes des atrocités commises par le passé que nous avons l'ardente obligation de poursuivre notre dialogue dans cette enceinte sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger.
The memory of the millions of victims of past atrocities is a constant reminder that we have a burning obligation to pursue our dialogue in this forum in order to implement the responsibility to protect.
Dans le domaine politique, malgré les succès de l'Organisation qui a réussi à détruire les remparts du colonialisme, je regrette que les charbons ardents de l'inégalité formelle brûlent avec autant d'éclat dans la composition du Conseil de sécurité, l'organe le plus vital pour la paix et la sécurité.
In the political realm, despite this Organization's success in destroying the ramparts of colonialism, I regret that the embers of formal inequality burn very bright in the composition of the Security Council, the most vital organ for peace and security.
L'Organisation a également mis en route d'autres projets, en Inde concernant le développement et la promotion de produits alternatifs au dichlorodiphényltrichloroéthane qui ne sont pas des polluants organiques persistants et en Arménie, concernant la réduction des émissions non intentionnelles de polluants organiques persistants de sources ardentes ouvertes.
Additional projects on the development and promotion of non-POPs alternatives to dichlorodiphenyltrichloroethane in India and on the reduction of unintentionally produced POPs releases from open burning sources in Armenia have recently been started by UNIDO.
Voilà l'ardente joie
See there the burning joys
Un buisson ardent ?
A burning bush?
Le buisson ardent!
The burning bush!
Voilà ton Buisson Ardent.
Here's your burning bush.
Comme le buisson ardent.
Like the burning bush.
Ardent et éphémère.
Burn bright, die young.
Brillante et... ardente.
Yeah. Bright and... and burning.
adjective
Une année plus tard, les flammes de cet ardent baptême du feu ne donnent pas de signes d'atténuation.
One year on, the flames of that fiery baptism show no sign of dying out.
"Passion démoniaque ardente?"
"Fiery demonic passion"?
Ces yeux ardents !
Those fiery eyes!
"Mes yeux ardents..."
"My fiery eyes.."
Un dragon ardent...
A fiery dragon...
La fournaise ardente.
The fiery furnace.
C'était plutôt ardent.
it's rather fiery
Elle est ardente.
She's fiery.
Elle était très ardente.
She was quite fiery.
Les anges ardents tombèrent...
Fiery the angels fell...
adjective
Le souhait le plus ardent du peuple congolais est de recréer des relations de confiance et de coopération avec tous ses voisins, sans exclusive.
The most fervent wish of the Congolese people is to restore relations of trust and cooperation with all its neighbours, without exception.
Parmi les éléments à retenir figure le désir ardent et universel de paix de tous les peuples du monde.
Among those elements are the fervent and universal yearning of the people of the world for peace.
C'est une ardente aspiration de l'humanité, qui pourrait se réaliser pour peu que s'affirme une plus grande volonté politique tendue vers cette finalité.
It is a fervent aspiration of mankind that could be achieved if greater political will were focused on that goal.
En Afrique encore, nous formons des voeux ardents pour le succès des initiatives de paix au Burundi comme en République démocratique du Congo (RDC).
In Africa, we again fervently hope for the success of the peace initiatives in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo (DRC).
Notre voeu le plus ardent aujourd'hui est la matérialisation dans les faits de toutes les mesures préconisées à Johannesburg.
We fervently hope today that all the measures advocated in Johannesburg will become a reality.
Nous formons l'ardent espoir que les États honoreront leurs obligations respectives au titre du Programme d'action.
It is our fervent hope that States will fulfil their respective obligations under the Programme of Action.
Plusieurs des personnes avec lesquelles elle s'est entretenue ont exprimé leur désir ardent de paix, afin qu'ils puissent rentrer tranquillement dans leur localité d'origine.
Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes.
C'est le souhait le plus ardent de ma délégation.
This is my delegation's most fervent hope.
Par conséquent, depuis sa création, nous sommes d'ardents partisans d'un Conseil des droits de l'homme efficace.
Therefore, since its inception, we have fervently supported an efficient Human Rights Council.
Laissant tranquillement cet amour ardent passer au travers,
Quietly let this fervent love break through
Inconnus, humbles, mais ardents, fiers, généreux, prêts à tout donner, tout, contre rien !
Unknown and humble but fervent, proud and generous ready to give everything for nothing.
"Feu ardent et empoisonnement par la fumée".
"Fervent fire and poison smoke."
adjective
Notre souhait ardent est que les engagements des partenaires à ces accords, spécialement l'accord tripartite Burundi-Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés-Tanzanie, soient respectés et que les mécanismes prévus soient mis à profit, sans faux-fuyants, pour la sauvegarde de la paix et de la stabilité de la région.
Our earnest hope is that the commitments by the parties to these agreements, especially the tripartite agreement between Burundi, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and Tanzania, will be respected, and that the mechanisms provided will be used, without prevarication, in order to safeguard the region's peace and stability.
Elle est, pour la RPDC, le facteur extérieur le plus grave et l'obstacle le plus sérieux entravant le développement indépendant du pays, les efforts pacifiques pour la construction et l'aspiration ardente du peuple à accéder aux droits de l'homme authentiques.
The US hostile policy against DPRK since its foundation is the most serious external factor and the biggest obstacle which hampers earnest desire of the people for genuine human rights, independent development of the country and efforts for peaceful construction.
C'était une proclamation historique de la libération des femmes, car elle exauçait leur aspiration ardente à se dégager des mauvaises coutumes qui avaient persisté depuis des millénaires et à jouir des mêmes positions et droits que les hommes.
The promulgation of the law for gender equality was the century-old declaration of women's liberty that realize the earnest desire of Korean women who tried to abolish the old wicked customs of predominance of men over women handed down for thousands of years and look forward the equal stands and rights with men.
Elle continue de déployer d'ardents efforts pour régler la question de façon équitable et conformément aux lois et aux coutumes internationales.
It continues to make earnest endeavours to resolve the matter fairly and in accordance with international law and custom.
C'est la voie du salut dans cette région, le vœu ardent de mon pays, le Sénégal.
That is the way to salvation in that region, and it is the earnest desire of my country.
Dans le même sens, nous rappelons notre vœu le plus ardent pour un accès facilité aux marchés, dans le cadre d'un environnement commercial international plus équitable.
Likewise, we reaffirm our earnest hope for improved market access in a more equitable international trade environment.
L'humanité entre dans le nouveau millénaire avec une aspiration ardente à une vie meilleure et prospère.
Humanity enters the new millennium with earnest hopes for a better and more prosperous life.
Son souhait le plus ardent était que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques afin qu'aucune goutte de sang ne soit plus versée.
His most earnest desire was that the people of Burundi might finally be shielded from ethnic confrontation, so that not one more drop of blood might be shed.
Pour terminer, je voudrais, en rappelant l'urgence qu'il y a à faire face aux nombreux défis de l'humanité, formuler le souhait ardent que notre Organisation raffermisse davantage ses capacités à mieux servir les espérances légitimes des peuples de la planète.
In conclusion, I should like, in recalling the urgency of confronting humanity's numerous challenges, to express the earnest hope that the Organization will bolster its ability to better serve the legitimate hopes of the world's peoples.
À toutes ces réunions, la délégation égyptienne s'est exprimée, a distribué des pamphlets et des supports écrits et photographiques spéciaux, afin de rappeler l'ampleur du problème et son souhait ardent d'une reconnaissance et d'un appui au niveau international.
In all such meetings the Egyptian delegation spoke, distributed pamphlets and special written and photographic material, explaining the magnitude of the problem and our earnest request for international recognition and support.
Puis la pensée, et une terreur frissonnante, et un ardent effort de comprendre au vrai mon état.
Then the tought, and a shuddering terror, and earnest endeavor to comprehend my true state.
Cette ardente adjuration du roi: Attendu que l'Anglais est son fidèle vassal, que leur amitié doit fleurir comme un palmier et la paix, tresser sa guirlande d'épis en trait d'union entre eux, et bien d'autres âneries de ce genre, il convient, au vu et au su de cette lettre et sans autre forme de procès, d'en faire exécuter les porteurs.
An earnest conjuration from the king as England was his faithful tributary as love between them like the palm might flourish as peace should still her wheaten garland wear and stand a comma 'tween their amities and many such like as-es of great charge that on the view and know of these contents without debatement further more or less he should those bearers put to sudden death.
adjective
C'est là la réalisation éclatante de notre politique d'indépendance et le résultat de notre amour ardent pour la nation et de notre grand désir de réunification.
This is the brilliant fruition of our independent policy and the result of a warm love for the nation and strong desire for reunification.
Ardent, romantique... sensible.
Warm, romantic sensitive.
Des biceps tels des montagnes, Solitaire tel un loup, La passion ardente d'un homme,
Men with biceps of a mountain, men with loneliness of wolves, men with heated passion, men with warm hearts, that man is me.
Tu sais, tu crois que chaque instant va être... chaud et ardent... et absolument magique.
You know, you think that every moment is going to feel... Warm and glowy... And absolutely magical.
je suis ardente et vivante... et je veux être dans tes bras.
I'm warm and alive... and want to be in your arms.
Si tu veux que ce soit chaud, ardent et magique...
Well, if you want warm, glowy and magical...
La force de caractère conjuguée avec la plus ardente féminité ... transforment la femme anglaise...
The strength of character and the grace of warm feminity make English women...
"et le cœur d'un désir ardent."
and fills the heart with warm desire.
Il est chaud, il est rose et ardent... lls s'organisent.
It's warm and pink, and it catches fire... They're organizing themselves.
Ardent, sans agressivité.
Warm but not aggressive. -
Sa sève ardente fait jaillir des fleurs exquises Sa vigueur fait éclore de jeunes pousses
Lovely flowers spring from his warm blood, buds and shoots sprout from his vigour.
adjective
Comme les couches de tuiles qui la protégeront de la chaleur ardente lorsqu'elle rentrera dans l'atmosphère.
Like the blanket of tiles that will protect it from the fierce heat of reentry into the Earth's atmosphere.
C'est un amour ardent et exclusif, Bilbon.
It is a fierce and jealous love, Bilbo.
lmagine ses yeux ardents, sombres et pénétrants posés sur toi quand il te colle contre l'évier, t'attrape, te retourne brutalement... pas trop brutalement.
His fierce. dark. penetrating eyes looking at you as he backs you up against the sink. grabs you by the hair. turns you roughly-- not too roughly.
La meute de louves est ardente !
Looking fierce, She-Wolf Pack!
C'était louablement ardent, mais rythmiquement faux.
That was commendably fierce, but rhythmically challenged.
adjective
Ces charbons ardents doivent s'enflammer.
Those embers must turn to flame.
Ardent, ardent À la lueur du soleil levant
Flaming, flaming with all the glow of sunrise. Sunrise
C'est l'Épée Ardente.
It's the flaming sword.
Les braises ardentes.
A bed of flaming coals.
- J'y suis. "L'Épée Ardente."
Right, okay. I got it. The "flaming sword."
Vous êtes l'Épée Ardente ?
You're the flaming sword, right?
Les globes ardents de Sigmund.
That's it! "Flaming globes of Zigmond"!
La planète de notre système solaire brûle tel un globe ardent! Tel un globe ardent!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
C'est une lygienne ardente.
She throws flames at you.
adjective
Si les donateurs internationaux et les autorités des pays d'accueil ont fait preuve d'une remarquable constance, les réfugiés, eux, méritent une légitime considération pour leur ardent désir de perfectionnement personnel, sans toutefois renoncer à la reconnaissance de leurs droits par Israël et la communauté internationale.
While the international donor community and the refugee host authorities had demonstrated laudable steadfastness, the refugees deserved particular credit for their yearning for self-improvement, which, nevertheless, did not imply surrender of their desire for acknowledgement of their rights by Israel and the international community.
Je me dois de souligner, parmi les actions les plus importantes menées dans le cadre de cet espace, la solidarité manifestée au peuple frère d'Haïti et à son gouvernement légitime pour l'aider dans sa reconstruction et pour qu'il réalise son désir ardent de développement et renforce les institutions qu'il mérite.
I should stress that one of the most important endeavours developed within this space was the solidarity extended to the sister country of Haiti and its legitimate Government for its reconstruction, to attain the development it yearns for and to strengthen its institutions as it deserves.
Il existe aujourd'hui, au Moyen-Orient, un ardent désir de paix qui surpasse tout ce que la région a connu dans le passé.
Today, in the Middle East, there is a strong yearning for peace that surpasses anything that was known in the past.
Nous devrions être confus qu'ici, à l'ONU, persiste un déficit de démocratie et demeure inassouvi un désir ardent de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, reflétant les réalités mondiales.
It should be a source of embarrassment that here at the United Nations there is still poverty and drought as regards democracy and the yearning for a more representative Security Council, one that reflects global realities.
Il y a chez tous les peuples un ardent désir, de plus en plus marqué, de paix et de réconciliation.
There is a growing yearning among peoples for peace and reconciliation.
Pourtant, aujourd'hui, le désir ardent de paix dans cette région est plus fort que jamais.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
On peut constater chez toutes les civilisations et toutes les religions le désir ardent d'un monde porteur de valeurs morales.
A yearning for a world imbued with moral values is visible in all civilizations and religions.
J'ai parlé là-bas à de nombreuses personnes qui m'ont fait part de leur désir ardent de liberté, qui m'ont décrit les décennies au long desquelles elles avaient été privées de cette liberté et m'ont confié ce que la révolution signifiait pour elles.
I spoke to many people there who told me about their deep yearning for freedom, about the decades during which their freedom had been suppressed and about what the revolution meant for their lives.
Quant au souhait le plus ardent et maintes fois exprimé par la communauté internationale, à savoir l'élimination des armes nucléaires, malgré les réductions convenues entre les deux pays disposant des plus grands arsenaux, la quantité d'armes de ce genre qui existent encore continue d'être une menace potentielle pour la survie même de l'humanité.
The deepest yearning and the most frequently expressed desire of the international community is for the elimination of nuclear weapons, and yet, in spite of the reductions that were agreed between the two countries with the largest arsenals, the number of such weapons still in existence continues to pose a potential threat to the very survival of mankind.
( Chèvres bêler ) "Certains impénétrable encore ardentes choses
(GOATS BLEATING) "Some inscrutable yet yearning things
Vous mériteriez ce désir ardent
So worth the yearning for
Il y a un désir si ardent
There's an, oh, such a hungry yearning
Le désir ardent
The yearning for
Un cœur ardent.
A heart that yearns.
" Vous êtes mon ardent "
"You are my yearning"
D'où nous vient ce désir ardent?
Where does all this yearning come from?
adjective
Dans notre désir ardent de ramener la paix dans la vie de notre peuple, nous avons tendu la main de la paix et de la réconciliation à tous les Afghans qui ont eu des raisons de demeurer hors du processus politique actuel en Afghanistan.
In our eager quest for restoring peace to the lives of our people, we have extended a hand of peace and reconciliation to all those Afghans who have had reason to remain outside the boundaries of the current political process in Afghanistan.
Animés du même désir ardent, les peuples africains et leurs frères asiatiques ont adopté en 1955 la Déclaration de Bandung, qui témoignait au monde de notre solidarité envers les pays sous domination coloniale.
In accordance with our true desire to eradicate colonialism, the peoples of Africa together with their brothers in Asia issued the Bandung Declaration in 1955 to demonstrate to the world our solidarity with those countries still living under colonial rule.
Elles constituent une partie dynamique, ardente et intégrale de la société israélienne et façonnent cette société autant que les hommes.
They were a vibrant, lively, vocal and integral part of every aspect of Israeli society and shaped that society as much as did men.
Notre comité est un ardent partisan de la solution de deux États, solution selon laquelle un État de Palestine indépendant et souverain serait créé dans les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale, et vivrait côte à côte avec Israël, dans la paix et la sécurité.
The Committee is a strong supporter of the two-State solution, by which an independent, sovereign State of Palestine would be created within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel in peace and security.
Son pays restera un ardent défenseur d'une solution à deux États grâce à laquelle la Palestine et Israël pourront vivre en paix.
Her country would continue to be a vocal advocate for a two-State solution through which Palestine and Israel could live in peace.
Beau, fringant, bien fait, ardent
Handsome, lively, shapely, juicy
Il me faut un brasier de charbons ardents.
I shall require a brazier of live coals.
Dans ma joie, je plongeai la main dans les braises ardentes, mais je la retirai vite en criant de douleur.
In my joy, I thrust my hand into the live embers, but quickly drew it out again with a cry of pain.
Mac Digby affronte ses admirateurs les plus ardents en direct de l'Expo Jeux.
Mac Digby going head-to-head with some of his biggest fans, live here at Player Expo.
Tel un père qui voit son fils se brûler avec des charbons ardents.
I feel like a father who sees his child picking live coals out of a fire.
adjective
Enfer de Satan et de Belzébuth, feu ardent des cadavres, forces de l'air, de la terre, de la mer et du feu, je fais appel à vous.
Hell of Satan and Beelzebub, Raging fire of corpses, forces of the air, of the earth, of the sea and of fire, I call on you.
Puis-je supposer que ta soirée pour Alistair a été un ardent succès ?
Can I assume your soiree for Alistair was a raging success?
Rayon ardent est... inoffensif.
Raging Ray is a... puppy dog.
adjective
Mme et M. Tanácsos, J'ai un désir ardent.
Mrs. and Mr. councilor, I have fervid request.
"Tombez dans mes Bras Ardents". Une de mes créations.
"Leap into my Fervid Arms", it is a perfume of my own creation.
Apportez-moi le dossier "Tombez dans Mes Bras Ardents."
'The file on Leap into my Fervid Arms. Bring it to me immediately.'
- "Tombez dans mes Bras Ardents." - Pardon !
Leap into my Fervid Arms!
adjective
L'ardente flamme d'or
Brave young man The golden light
Certains sont très bizarres. Cadeaux d'ardents jeunes hommes.
It's very weird, from an intense young man.
Les yeux du Fils d'homme sont une flamme ardente.
The son of man has eyes of fire.
Malgré mon désir ardent de lui infliger du mal, j'ai pu me retenir.
I admit, the urge to inflict harm on this man was quite strong, but I managed to refrain from doing so.
C'est exact, Owen. C'est la relève ardente de l'homme Garrett.
That's right, owen.He's got the garrett man smoldering brood.
Je refuse d'alimenter en charbon le bûcher ardent de l'ego de cet homme.
I just refuse to shovel coal onto the bonfire of that man's ego.
Quand ton père a défendu son trône, j'ai été le plus ardent au combat.
When your father defended his throne, no man fought harder than I.
Marcheras-tu sur des charbons ardents sans que tes pieds soient brûlés?
Can a man stand on hot coals without his feet being scorched?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test