Translation for "appuyer fortement" to english
Translation examples
À cet égard, nous tenons à appuyer fortement les efforts que font les petits États insulaires en développement pour :
88. We are committed, in this regard, to strongly supporting the efforts of small island developing States:
Après avoir appuyé fortement l'adoption d'un protocole facultatif efficace à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et après s'être engagé dans les consultations nécessaires au Canada, le Gouvernement canadien a déposé son instrument d'adhésion au protocole facultatif à la CEDAW le 18 octobre 2002.
After strongly supporting the adoption of an effective Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, and after engaging in the necessary consultations within Canada, the Canadian government deposited its instrument of accession to the Optional Protocol to the CEDAW on October 18, 2002.
Continuer d'appuyer fortement les programmes internationaux en faveur de l'Afrique, particulièrement le NEPAD, ainsi que ceux en faveur des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits Etats insulaires en développement.
Continue to strongly support international programmes for Africa, particularly through NEPAD, as well as the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing Countries.
Donc, dans la situation d'impasse où nous nous trouvons, je tiens à appuyer fortement la proposition formulée par l'ambassadeur de l'Allemagne tout à l̓heure, pour permettre à la Conférence d'avancer ou de faire quelques progrès dans ce domaine; sinon, il y a également la possibilité de tenir des consultations informelles après la suspension de la séance plénière pour que les délégations puissent s'exprimer plus amplement au sujet du texte qui a été rédigé ici la semaine dernière.
So in the deadlock we are in at the moment, I would strongly support the proposal made by the Ambassador of Germany a while ago to enable the Conference to move forward or to make some progress in this area; otherwise, there is also the possibility of holding informal consultations after the suspension of the plenary meeting, to enable delegations to speak at greater length on the text which was drafted here last week.
Il convient d'appuyer fortement les rôles particuliers et les contributions des femmes et des jeunes dans l'action en faveur de la diffusion de modes de consommation et de production durables.
The specific role and contributions of women and youth in developing more widespread sustainable production and consumption should be strongly supported.
La communauté internationale se doit d'appuyer fortement ces initiatives par un apport approprié en moyens financiers et en logistique.
The international community must strongly support these initiatives through appropriate contributions, both financial and logistical.
Mais la volonté des deux parties, pour une convergence de leurs efforts, fut appuyée, fortement, par les pays voisins du Rwanda, parmi lesquels elles ont choisi, de commun accord, un médiateur, la République du Zaïre, et un facilitateur, la République-Unie de Tanzanie.
But the will of the two parties to pool their efforts was strongly supported by countries neighbouring Rwanda, among which the two parties chose, by common agreement, the Republic of Zaire as Mediator and the United Republic of Tanzania as Facilitator.
L'ONUDI a toutefois suivi une démarche très différente pour le mettre en place, en comptant sur ses propres ressources humaines limitées, alors que, face à l'ampleur de la tâche, la tendance habituelle est de s'appuyer fortement sur des ressources et des consultants extérieurs.
However, UNIDO followed quite a different implementation approach by undertaking this major challenge with its own limited human resources, whereas the usual trend is to rely heavily on external resources and consultants.
S'il existe de nombreux modes de coopération informelle entre les services de détection et de répression, notamment des réseaux accessibles en permanence, les pays continuent de s'appuyer fortement sur les moyens judiciaires formels, en particulier les instruments bilatéraux d'entraide judiciaire, pour obtenir des preuves numériques.
While a number of modes of informal law enforcement cooperation exist, including "24/7" networks, countries continue to rely heavily on traditional formal judicial means, in particular bilateral mutual legal assistance instruments, to obtain digital evidence.
La stratégie des partenaires financiers a été de s'appuyer fortement sur les informations collectées par le CRIC (survols aériens effectués conjointement, réunions de coordination journalières du CNS/CRIC) pour planifier leur assistance d'urgence; d'autre part de faire transiter leur financement directement sur les actions des organismes des Nations Unies (PAM, UNICEF) pour faciliter les flux d'aide en cours :
37. The financial partners have relied heavily on the data collected by the CRIC (joint aerial inspections, daily CNS/CRIC coordination meetings) to plan their emergency assistance, and have channelled their financing directly to the work carried out by United Nations agencies (WFP, UNICEF) in order to facilitate aid flows:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test