Translation examples
verb
Elle appelait à ce que l'occasion soit saisie
It called for the occasion to be seized
Cet homme, qui était un chef baggara, s'appelait Hassan.
This man, who was a Baggara leader, was called Hassan.
La personne qui nous a accueillis s'appelait Osman.
The person who received us is called Osman.
Il appelait aussi à améliorer la réglementation.
The IPR also called for the achievement of regulatory excellence.
Churchill déplorait ce qu'il appelait
Churchill bemoaned what he called the
Il criait et appelait son père et sa mère à l'aide.
He was shouting and calling for his mother and father for help.
La résolution appelait à l'élimination de cette menace.
The resolution called for the elimination of that threat.
On l'appelait Palestine.
She was called ... Palestine.
On les appelait des "bêtes de guerre".
In Russia they were called "dogs of war".
verb
Il y a deux ans, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies appelait la communauté internationale à prévenir les conséquences de la grave sécheresse que connaissaient les pays de l'Afrique orientale et australe.
Two years ago, the United Nations Secretary-General appealed to the international community to avert the consequences of the severe drought that confronted the countries of eastern and southern Africa.
Elle en appelait aux délégués de s'abstenir de faire de telles déclarations.
She appealed to delegates to refrain from such declarations.
Ce n'était point là le résultat que les peuples du monde attendaient, et il en appelait à la Réunion pour qu'elle manifeste la volonté politique de débarrasser la planète de toutes les substances chimiques qui détruisent sa couche protectrice d'ozone.
That was not the result the peoples of the world expected, and he appealed to the Meeting to find the political will to rid the world of all the chemicals destroying its protective ozone layer.
La Chine, pays en développement, n'avait cessé d'aider les PMA dans la mesure où ses moyens le lui permettaient; elle en appelait aux autres pays pour qu'ils fassent de même, notamment en prenant des mesures d'annulation de la dette.
China, a developing country, had always assisted the LDCs as far as its means allowed, and it appealed to other countries to do the same, in particular through the cancellation of debt.
Ce message, qui appelait l'attention sur la gravité des phénomènes de violence familiale en Europe, exhortait tous ceux qui en étaient victimes ou témoins à les dénoncer.
The spot drew attention to the gravity of the phenomena of domestic violence in Europe and appealed to denounce it both as victims or witnesses.
Il appelait les États à mettre à profit les manifestations spéciales en faveur des traités, organisées à l'occasion du onzième Congrès et de la soixantième session de l'Assemblée générale, pour signer et ratifier les instruments pertinents.
He appealed to States to take advantage of the special treaty events organized on the occasion of the Eleventh Congress and the sixtieth session of the General Assembly to sign and ratify the relevant instruments.
Le Quatuor s'est fait l'écho de cet appel lorsqu'il a déclaré, le 20 septembre 2005, qu'il appelait l'Autorité palestinienne à << démanteler les groupes terroristes et leur infrastructure >>.
The Quartet echoed this appeal, when it stated on 20 September 2005 that it "urges the Palestinian Authority to maintain law and order and dismantle terrorist capabilities and infrastructure".
4. Le Cadre stratégique ne doit pas être confondu avec le Plan d'action stratégique, qu'on appelait auparavant l'Appel annuel, qui est un outil de gestion fondé sur les résultats.
4. The Strategic Framework is not to be confused with the Strategic Management Plan, previously known as the Office Annual Appeal, which is a results-based management tool.
Vu que le Fonds était résolu à renforcer ses mécanismes et ses capacités d'intervention humanitaire, le Directeur exécutif appelait les donateurs à envisager de faire des annonces de contributions pluriannuelles.
As the Fund was committed to improving its humanitarian response mechanisms and capacities, the Executive Director appealed to donors to consider making multi-year pledges.
Ton grand-père appelait ça avoir recours à l'avidité.
It's what your granddad would call appealing to a man's self-serving greed.
C'était réellement un manoir délabré du début du siècle... attendant d'être remplacé par un immeuble, et qui appelait un type bien particulier de client, quelqu'un d'indifférent aux conforts terrestres.
It was actually a decayed, turn-of-the-century mansion... awaiting to be replaced by a condominium, and it would appeal to a special type of client, someone unconcerned with earthly comforts.
Pendant que Julian en appelait de son extradition, un journaliste local nommé Vaughan Smith lui a offert un endroit où rester.
While Julian appealed his extradition to Sweden, a local journalist named Vaughan Smith offered Julian a place to stay.
verb
Il s'appelait Mohamed Salah Abu Queta.
His name was Mohamed Salah Abu Queta.
Il s'appelait Khaled Ali Abu Daya et il avait 37 ans.
His name is Khaled Ali Abu Daya, 37 years of age.
Les militaires lui ont demandé s'il s'appelait Carlos Madrigal.
The soldiers asked him if his name was Carlos Madrigal.
Le compagnon du migrant décédé a déclaré que celui-ci s'appelait Monday et qu'il était originaire du Ghana.
According to his companion, the deceased person was a Ghanaian national named Monday.
Au départ, elle a indiqué qu'il s'appelait Albert Lusaka.
Initially, the complainant indicated his name as being "Albert Lusaka".
Il s'appelait Olaudah Equiano, mais il était également connu sous le nom de Gustavus Vassa l'Africain.
His name was Olaudah Equiano, also known as Gustavus Vassa, the African.
S'appelait Khalifa lorsqu'il était en Afghanistan.
He was named Khalifa when he was in Afghanistan.
Il s'appelait Albert Einstein.
His name was Albert Einstein.
Il s'appelait Zakaria Al Shorbaji et avait 33 ans.
His name is Zakaria Al Shorbaji, 33 years old.
verb
Comme si quelqu'un les appelait.
It's as if someone's summoning them.
Comme si on les appelait.
It's like they're being summoned.
Mon plus vieux souvenir est celui d'un grand oiseau perché sur mon lit, ses plumes dirigées vers moi, comme s'il m'appelait.
My oldest memory, Catarina, is of a great bird perched on my bed, its feathers open towards me as if summoning me.
Si on appelait un démon, quelqu'un qui saurait aller jusqu'au sanctuaire de la Prophétesse, il pourrait nous conduire jusqu'à Phoebe et Paige.
You know, maybe if we summon a demon, someone who knows the way to the Seer's lair, he can lead us to Phoebe and Paige.
Si on appelait plutôt Martha Livingston ?
What if we summon Martha Livingston instead?
Le tambour appelait au combat, il marchait â mes côtés, du même pas...
Summoned by the drums to fight My comrade, marching at my side Advanced in step with me
Elle m'appelait toutes les matins pour dire... que le journal de la TV Cultura était un journal pessimiste.
She would summon me every morning and complain that... our newscast was very pessimistic.
Il appelait vers lui toutes les péniches du fleuve, toutes...
She summoned all the barges on the river, all of them...
Il appelait à l'aide, le pauvre.
I know, he was trying to summon help, poor chap.
- Elle appelait les morts. - Pas les bizuts avec trois poils.
She was trying to summon the dead, Damon... not frat boys with badly grown facial hair.
verb
Selon les conditions de paiement négociées par l'entreprise, la livraison du 30 juin 1990 appelait un paiement au 1er juillet 1992.
Under the payment terms negotiated by Koncar, such delivery of equipment on 30 June 1990 would have triggered a payment date of 1 July 1992.
En particulier, le paragraphe 21 appelait une réponse énergique de la part de tous les pays, en particulier une intensification des activités d'assistance technique.
In particular, paragraph 21 would require a bold response on the part of all countries, especially in terms of intensifying technical assistance activities.
On a rejeté l'expression << hostilités >>, qui appelait elle-même une définition.
Disapproval was expressed of the term "hostilities", which itself required a definition.
verb
Je l'ai vue pleurer, l'autre jour, quand elle t'appelait.
I saw her cry when she rang you.
Comment s'appellait elle ?
You should be in your bed, crying your eyes out!
je ne fais plus attention Il m'appelait en pleurant.
He would call me and cry.
verb
Ils portaient des cheveux longs. C'était la mode à l'époque et des chemises de couleurs. Donc, on les appelait "hippies".
If their hair was long, that was the style then, or if they wore loud shirts they were considered "hippies".
- Empire ça s'appelait, à cause de l'empereur Panoleon.
- In Empire style, because of Panoleon.
verb
Mon école était en ruines, et la rivière m'appelait... avec la promesse de journées volées.
My school lay in ruins and the river beckoned with the promise of stolen days.
verb
Non, mais il s'agissait d'un mec qui s'appelait Mo.
That made lady Sing the blues ? ? I'm the spark That makes your idea bright ?
Oui, on m'appelait Markie.
[Markie sings] ? TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
verb
3. Répondant à la demande du Conseil économique et social, le Secrétaire général a adressé au Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'ONU une lettre, datée du 22 octobre 1992, dans laquelle il appelait son attention sur la résolution 1992/12 du Conseil et invitait notamment le Gouvernement sud-africain à lui soumettre, le 31 décembre 1992 au plus tard, un rapport sur les mesures prises à ce sujet.
93-37074 (E) 020793 /... English Page 3. Pursuant to the request of the Economic and Social Council, the Secretary-General sent a letter dated 22 October 1992 to the Permanent Representative of South Africa to the United Nations, drawing his attention to Council resolution 1992/12 and, inter alia, inviting the Government of South Africa to report no later than the end of 1992 on the measures it had taken on the matter.
Elle m'appelait de partout.
She'd be paging me from all over.
- Elle s'appelait elle-même ?
She was paging herself?
Fais comme si on t'appelait sur ton bip.
Just do what all doctors do in this situation and fake a page.
verb
Cuddy s'appelait comme ça.
Cuddy used to have that title.
Ce film s'appelait Fiercely.
The movie was titled Fiercely.
L'année d'après ils ont fait un film qui s'appelait comme ça.
There was a film with that title the following year.
Le film s'appelait Monaco Survival.
The title of the movie version was "Monaco Survival."
Les contrats immobiliers indiquent que la Reine des Abeilles s'appelait Géraldine Watkins.
Ran the title. Real estate files show the Queen Bee was Geraldine Watkins back in '70.
Cette toile s'appelait "La pécheresse"
This painting was titled " The Sinner"
La thèse de Spencer s'appelait "Sphères d'influence", comment une personne peut transférer un trauma psychique à un autre.
Spencer's thesis was titled spheres of influence, how one person can transfer psychic trauma onto another.
verb
Un certain nombre de délégations à la Sixième Commission ont déclaré que le projet d'article 7 appelait des éclaircissements quant au rôle de la lex specialis.
49. In the Sixth Committee a number of delegations indicated that draft article 7 needed clarification in respect of the role of lex specialis.
On a fait observer que le projet de directive 1.1.6 appelait des éclaircissements, car il ne contenait ni explication de ce qu'étaient les << règles applicables >>, ni indication de l'endroit où les trouver.
64. It was observed that draft guideline 1.1.6 needed clarification since there was no explanation of what the "rules applicable to them" were or where they could be found.
Le projet appelait l'attention principalement sur les principes qui garantissent l'égalité des femmes dans l'emploi, dans l'accès à la sécurité sociale et aux soins médicaux et dans la protection des lois.
The draft law focused attention predominantly on principles guaranteeing the equality of women in employment, in access to social security, medical care and legal protection.
En outre, certaines délégations ont estimé que la question abordée dans le projet de directive 4.5.2 appelait une analyse plus approfondie de la part de la Commission.
Furthermore, some delegations were of the view that the issue addressed in draft guideline 4.5.2 should be analysed further by the Commission.
Certains ont fait valoir qu'il n'était pas nécessaire d'inclure dans le projet une disposition comme l'article 43, et d'autres que le renvoi aux règles de l'organisation appelait des éclaircissements.
Some States argued that there was no need to include in the draft a provision such as article 43. Some other States commented that the reference to the rules of the organization required elucidation.
On a aussi fait observer que le projet de résolution appelait à juste titre l'attention sur la nécessité de respecter l'intégrité du droit international humanitaire.
It had also been observed that the draft resolution appropriately drew attention to the need to respect the integrity of international humanitarian law.
Ce que l'on appelait la cachette de la maison Haider a été placé sous la garde de la CSNU/AIEA à Bagdad, catalogué et classé, et tout ce qui concerne le programme clandestin iraquien relatif aux armes nucléaires, soit près d'un million de pages de documentation, a été transféré au siège de l'AIEA, où l'analyse est en cours.
These documents, one of which described nuclear weapon design options, are being translated to facilitate urgent detailed evaluation. 1/
Ce travail en profondeur permettait de sélectionner ceux qui avaient ce qu'on appelait "une âme de star".
It was an extensive crash course designed to find those with that special something known as star quality.
Le vaisseau que l'enseigne Kim décrivait s'appelait le Phoenix.
The vessel Ensign Kim was describing-- it was designated the Phoenix. Not bad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test