Translation for "apparaissaient" to english
Translation examples
verb
Aucun consensus ne s'étant dégagé à propos de ces termes, ils apparaissaient entre crochets dans le texte.
As no consensus was reached with regard to those terms, they appear in square brackets in the text.
Le lendemain de cet incident, sur plusieurs murs de la ville apparaissaient des inscriptions hostiles à la Mission;
The following day, graffiti hostile to the Mission appeared on several walls in the town;
Les Frères de Plymouth n'apparaissaient pas sur la liste des sectes recensées.
The Plymouth Brethren did not appear on the list.
La plupart des symptômes apparaissaient immédiatement ou dans les heures qui suivaient l'application des pesticides.
Most symptoms appeared immediately or a few hours after pesticide application.
*Les recommandations sont numérotées de la même façon que dans le questionnaire, dans lequel elles apparaissaient dans le même ordre que dans la Déclaration de Vienne.
* The recommendations are numbered in the order of their appearance in the Vienna Declaration.
Ils apparaissaient parfois mieux connaître les réclamations que les requérants.
At times the claim preparers appeared to be more familiar with the claims than the claimants.
Ces éléments n'apparaissaient pas dans le modèle présenté en 2005.
Those elements did not appear in our 2005 model.
Des choses que je désirais apparaissaient soudain.
Things that I would wish for would just suddenly appear.
Les mots apparaissaient alors
Words would then appear describing the necromantic rite
Et si les fusées apparaissaient...
What happens if the rockets start appearing?
Parfois, les réponses apparaissaient comme par magie.
Sometimes, the answers would just appear like magic.
La marée était haute, plusieurs animaux dangereux apparaissaient.
When the tide was high, several dangerous animals appeared.
Lorsqu'ils apparaissaient, les femmes s'évanouissaient.
The moment they appeared, Women fainted from fright.
Pour chaque arme capturée, trois autres apparaissaient.
For each captured weapon, another 3 appeared.
Parce que des ovnis apparaissaient partout où j'allais.
Because UFOs appear everywhere I go.
Si les cinq esprits apparaissaient, ce serait désastreux.
If all five spirits appear, it will be disastrous.
Trois jours plus tard, les brûlures apparaissaient.
After three days the bums started to appear.
verb
43. Cette décision se fondait sur la constatation que le développement des échanges commerciaux et des investissements internationaux et la hausse concomitante du nombre de personnes travaillant à l'étranger donnait lieu à une augmentation des différends fiscaux transfrontaliers qui apparaissaient lorsque deux États invoquaient des droits contradictoires concernant l'imposition d'un particulier qui vivait et travaillait dans plus d'un pays, ou d'une société qui investissait à l'extérieur de son pays d'origine.
43. The decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased.
i) Les points laissant à désirer qui apparaissaient dans les évaluations des prestations des fournisseurs ne figuraient pas dans les observations formulées par les missions; et
(i) Areas identified for improvement arising from supplier performance evaluations were not included in the comments from the missions;
143. On a fait observer que, si les dispositions qu'il était proposé de supprimer étaient superflues du point de vue technique, elles apparaissaient dans certaines lois relatives à la passation des marchés et il pouvait être utile de les conserver pour montrer aux États adoptants les conséquences du refus des fournisseurs ou des entrepreneurs de proroger, à la demande de l'entité adjudicatrice, la période de validité de leur offre.
The point was made that, although the provisions proposed to be deleted were technically superfluous, they were found in some procurement laws and there might be value in retaining them as an indication to enacting States of the consequences arising if suppliers or contractors refused a procuring entity's request to extend the period of effectiveness of their tenders.
Par conséquent, si des problèmes d'ordre environnemental apparaissaient à l'avenir, des doutes pourraient être émis quant à la validité de ces certificats, ce qui faisait courir à l'Organisation des risques pour sa réputation et ses finances.
Consequently, if environmental problems arise at a later date, the validity of the certificates may be questioned, exposing the United Nations to risks regarding its reputation and finances.
S'il n'accepte plus que le départ d'office à la retraite à 60 ans soit indispensable en soi pour assurer la sécurité, à l'époque des licenciements, il était raisonnable et objectif que le départ d'office à la retraite repose sur cette considération, car à ce moment-là, il ressortait des rapports médicaux que les risques apparaissaient uniquement après 60 ans.
While it no longer accepts that mandatory retirement at 60 is per se necessary to ensure safety, at the time of the dismissals it was reasonable and objective for a mandatory retirement to be based on this consideration, for at that time the medical evidence indicated risks arising solely after reaching age 60.
La Cour suprême devrait trancher en dernier ressort si des problèmes apparaissaient du fait de la résolution adoptée par le Parlement.
Ultimately, the Supreme Court would have to decide, should problems arise as a result of the resolution adopted by Parliament.
Sauf si de nouveaux problèmes apparaissaient, un accord sur l'architecture du SSI devrait pouvoir être conclu d'ici peu.
It should not take too long to reach agreement on the architecture of the IMS, unless new problems arise.
M. Kissinger pensait que les problèmes apparaissaient en général quand l'ONU intervenait dans une situation ayant des ramifications géopolitiques plus vastes, comme en République arabe syrienne.
According to Mr. Kissinger, problems tended to arise when the United Nations intervened in situations with wider geopolitical implications, as in the Syrian Arab Republic.
À court terme, il était bien entendu nécessaire de réagir face aux crises et aux menaces qui apparaissaient à un moment donné.
In the short term, it is of course necessary to respond to the immediate crises and threats arising at any given moment.
35. Cette décision se fondait sur la constatation que le développement des échanges commerciaux et des investissements internationaux et la hausse concomitante du nombre de personnes travaillant à l'étranger donnaient lieu à une augmentation des différends fiscaux transfrontaliers qui apparaissaient lorsque deux États invoquaient des droits contradictoires concernant l'imposition d'un particulier qui vivait et travaillait dans plus d'un pays, ou d'une société qui investissait à l'extérieur de son pays d'origine.
The decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased.
verb
79. La navigation et la localisation précise par satellite apparaissaient désormais comme étant des applications d’importance.
79. Satellite navigation and precise positioning were emerging as important satellite applications.
Les droits et les perspectives économiques traditionnels étaient ainsi affaiblis et de nouvelles tensions et sources d'insécurité apparaissaient.
Traditional economic rights and opportunities were thus eroded and new conflicts and insecurities emerged.
Les tâches nécessaires ont été accomplies à mesure qu'elles apparaissaient par des organisations spécifiques.
Emerging tasks were taken up by specific organizations.
71. Pour M. Thornberry, de nouveaux défis apparaissaient dans le contexte des migrations.
71. Mr. Thornberry stated that new challenges were emerging, for example in the context of immigration.
Ils ont aussi constaté qu'outre le Japon, d'autres pays asiatiques apparaissaient comme partenaires du développement.
It also noted that, in addition to Japan, other Asian countries were emerging as development partners.
d) De nouveaux problèmes apparaissaient.
(d) New challenges were emerging.
Il restait beaucoup à accomplir et de nouveaux défis apparaissaient chaque jour.
Much work remained to be done and more challenges were emerging daily.
Ces systèmes, mis en place illégalement, apparaissaient comme une alternative au secteur bancaire sous-développé.
These schemes, arranged illegally, emerged as an alternative to the undeveloped banking sector.
Elles apparaissaient aussi dans le cadre d'accords commerciaux, bilatéraux et régionaux.
Also, trade and environment issues were emerging in the context of bilateral and regional trade agreements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test