Similar context phrases
Translation examples
noun
On est l'apogée.
We are Apogee!
Moteur d'appoint apogée activé.
Apogee kick motor online.
- J'ai dit "apogée", pas "Apache".
Apogee, not Apache.
Phase critique d'apogée imminente.
Entering critical apogee phase.
19 degrés en apogée.
19 degrees past apogee.
On approche de l'apogée orbitale.
Approaching orbital apogee.
noun
S'agissant du Programme mondial de recensements de 2010, c'est entre 2010 et 2011 que les recensements ont atteint leur apogée.
13. For the 2010 World Census Programme, peak census-taking was between 2010 and 2011.
La communauté internationale s'attend, à juste titre, à ce que cet élan atteigne son apogée à la fin de cette année.
The international community rightly expects that the momentum will reach its peak later this year.
Cela correspond à l'apogée du mouvement de libération nationale dont l'un des slogans prônait l'amélioration de la situation démographique du pays.
This was the peak of the national liberation movement, when one of the slogans called for an improvement in the demographic situation in the country.
Le volume global des activités du HCR est en diminution constante depuis 1996, année où il avait atteint son apogée.
70. The overall volume of UNHCR activities has been steadily decreasing since 1996 when it was at a peak.
Aux États-Unis, l’utilisation des drogues a baissé de 50 % depuis son apogée du milieu des années 80.
In the United States, drug use was down 50 per cent from its peak in the mid 1980s.
Les retours de réfugiés, qui avaient atteint leur apogée en juin-juillet 2002, se sont désormais considérablement ralentis.
33. Refugee returns, which peaked during June and July 2002, have now slowed to a trickle.
A son apogée, l'Association était le troisième distributeur de contraceptifs du pays par son importance.
At its peak, the Association was the third largest distributor of contraceptives in the country.
Le taux de chômage est passé de 2,3 % à 8,7 % en février 1999, mois où il a atteint son apogée.
Open unemployment has increased from 2.3 per cent to a peak of 8.7 in February 1999.
Ces accords ont marqué l'avènement d'une période de reconstruction d'urgence et d'accélération de l'activité économique qui a connu son apogée en 1995.
It ushered in an era of emergency rehabilitation and accelerated economic activity that peaked in 1995.
Lors de son apogée en 2006, l'industrie textile employait au Lesotho plus de 40 000 personnes.
At its peak, in 2006, the textile industry in Lesotho had employed more than 40,000 people.
L'apogée... de votre civilisation.
The peak of your civilization.
Le disco connaissait son apogée.
Disco was at its peak.
173 employés à son apogée.
Employed 173 people during its peak
Je suis à mon apogée sexuelle.
I'm at my sexual peak.
Jusqu'à son apogée seulement.
That is, until it peaks.
J'ai connu mon apogée très jeune.
I peaked really young.
- Tu n'as pas atteint ton apogée
You didn't peak.
Ai-je atteint mon apogée?
Did I reach my peak?
Et quand c'est l'apogée...
And when it peaks...
Ken était à son apogée.
Ken was at his peak.
noun
Il est dans un sens paradoxal que la signature de la Convention relative aux droits de l'enfant ait coïncidé avec l'apogée de la crise de la dette.
It is somewhat ironic that the Convention on the Rights of the Child was signed at the height of the debt crisis.
Ma carrière était à son apogée.
At that time, my career was at its height...
Vous n'avez jamais connu Gallitep à son apogée.
You never saw Gallitep at its height.
La planète Terre à son apogée.
Planet Earth, at its height.
À son apogée, il avait plus de 30...
At his height, he owned more than 30.
L'apogée de la Révolution française.
It's the height of the French Revolution.
Ce fut l'apogée de la mode.
It was the height of fashion.
J'étais au Congo durant l'apogée d'Ebola.
I was in the Congo during the height of ebola.
Nous sommes maintenant à l'apogée de la tempête.
We're at the height of the whirlwind now.
L'apogée de l'été.
Height of summer.
noun
6. La crise actuelle des Balkans a eu son apogée avec la tragédie sans précédent de la Bosnie-Herzégovine.
6. The current Balkan crisis climaxed with the unprecedented tragedy of Bosnia and Herzegovina.
Le différend a atteint son apogée le 6 mai dernier à la suite de nouvelles incursions auxquelles se sont livrés gratuitement des membres des forces armées éthiopiennes qui ont attaqué des troupes érythréennes dans la région de Badme, au sud-ouest de l'Érythrée.
It reached a climax on 6 May only as a result of the further unprovoked incursions by members of the Ethiopian armed forces, which attacked Eritrean troops in the Badme region, in south-western Eritrea.
L'apogée de cet effort international intensif est la Déclaration de principes sur la tolérance, document éloquent en faveur d'un esprit orienté vers un monde nouveau et pour un ordre du jour encourageant la culture de la paix.
The climax of this extensive international effort is the Declaration of Principles on Tolerance, an eloquent document for a new world spirit and for an agenda to foster the culture of peace.
b) le Concours national de poésie: ce concours atteint son apogée en juillet, pendant les fêtes de l'indépendance.
(b) National Poetry Competition - This competition climaxes in July during independence celebrations.
Ce processus a connu son apogée quand le chef de l'État, le Président Museveni, s'est soumis à la volonté de l'électorat ougandais, ce qu'aucun autre dirigeant n'avait fait depuis l'indépendance du pays.
The climax of this was the decision by Uganda's head of State, President Museveni, to submit himself to the will of the Ugandan electorate. No other leader since independence has ever submitted himself to the electorate of Uganda.
Cette activité a atteint son apogée en 1993/94, lorsque la LRA a été complètement défaite par la NRA (UPDF).
This activity reached a climax in 1993/94 when LRA was facing total defeat at the hands of NRA (UPDF).
Le préjugé contre les juifs a atteint son apogée dans la première moitié de ce siècle.
Prejudice against Jews reached its climax in the first half of this century.
La crise économique qui s'est déclarée dans les années 80 et a atteint son apogée en 1994 et 1995 a profondément bouleversé ce secteur.
The economic crisis which started in the 1980s and reached a climax in 1994 and 1995 caused a dramatic change in the provisions of this care.
Le WURM a à l'apogée de la crise macédonienne été mêlé à des projets visant à définir le problème des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays qui sont hébergées dans les centres collectifs.
In the climax time of Macedonian crisis, WURM was involved in projects aiming to identify the problem with the internally displaced people accommodated in the collective centers.
L'évènement tragique du 11 septembre n'a fait qu'accélérer cette politique unilatérale, et l'invasion de l'Iraq en 2003, qui visait à prévenir une prétendue menace au moyen d'armes de destruction massive, en a été l'apogée.
The tragic event of 11 September merely served to accelerate that unilateral policy, and the invasion of Iraq in 2003 to pre-empt the so-called imminent threat of weapons of mass destruction was its climax.
La procession atteint son apogée.
The march is reaching a climax.
"Apogée" ne marchera pas non plus
"Climax" won't work anyway.
Et l'apogée de cette excitante histoire ?
The climax to this exciting story?
L'apogée de votre carrière !
What a climax to your career!
C'est l'apogée de mon show.
Listen, this is the climax of my show.
La scène pourrait être un apogée.
I could make this scene a climax.
- A l'apogée de sa pièce.
As the climax to his play.
En haut de la falaise, l'apogée !
On the cliff, we reach the climax
C'est l'apogée de ma vie !
It's the climax of my life!
C'est l'apogée de leur carrière.
It doesn't get any bigger. This is their climax.
noun
Il convient toutefois de signaler que c'est en 1960 que les idées ayant trait à la réforme de l'administration ont atteint leur apogée, grâce à l'impulsion de plusieurs organismes internationaux, dont les Nations Unies.
It is, however, necessary to note that concepts related to administrative reform reached their zenith in the 1960s, promoted by various international entities, such as the United Nations.
L'antisémitisme pseudo-scientifique s'est propagé depuis un siècle et demi, pour connaître son apogée avec l'antisémitisme et le génocide nazis.
Pseudo-scientific anti-Semitism has been spread for the past 150 years, reaching its zenith in Nazi anti-Semitism and genocide.
À de nombreux égards, elle marquait l'apogée d'une guerre révolutionnaire contre un système social dans lequel les êtres humains étaient considérés comme << des biens en personnes >>, comme l'historienne caribéenne Elsa Goveia l'a dit avec tant d'éloquence.
It was in many ways the zenith of a revolutionary war against a social system in which human beings were deemed, as the Caribbean historian Elsa Goveia so eloquently remarked, "property in persons".
La création de cette université ouvrit une ère nouvelle dans le développement culturel du Guatemala, qui atteignit son apogée dans la seconde moitié du XVIIIe siècle.
Its foundation marked the beginning of a new era in the cultural development of Guatemala which reached its zenith during the second half of the 18th century.
57. M. PUNJABI (Himalayan Research and Cultural Foundation) estime que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme marquent l'apogée de la civilisation humaine et sont à la pointe du combat universel pour les droits de l'homme.
57. Mr. PUNJABI (Himalayan Research and Cultural Foundation) said that the International Covenants on Human Rights marked the zenith of human civilization and the culmination of the global struggle for human rights.
L'apogée de cette période est le règne de David IV le constructeur (1089—1125) et de la reine Thamar, sa petite—fille légendaire, qui a régné un siècle plus tard.
This period reached its zenith in the reign of David IV the Builder (1089-1125 A.D.) and his legendary granddaughter, Tamara, who reigned a century later.
C'est là une notion qui est fortement ancrée dans le développement théorique, les règles de droit positif et la jurisprudence, au niveau interne et au niveau international, depuis l'époque où le droit romain était à son apogée il y a plus de cinq siècles, lorsque la colonisation européenne a commencé.
This is a notion that has been deeply ingrained in the conceptual development, positive normativity and consistent jurisprudence of both municipal and international law since Roman Law was at its zenith more than five centuries ago, when modern European colonization began.
La crise n'a pas été le fait d'un gouvernement particulier; elle plongeait ses racines dans la précédente crise qu'avait connue le pays dans les années 80 et dans les diverses politiques suivies dans les années 90 qui ont atteint leur apogée en 2002 et se sont poursuivies ensuite.
The crisis was not of the making of one particular administration and found its roots in the earlier crisis of the 1980s and evolving governmental policies of the 1990s that reached a zenith in 2002 and thereafter.
C'est en 1968 que ce forum a connu son apogée avec le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires.
It was in 1968 that this forum reached its zenith with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
À l'époque, je l'ignorai, mais en 1946, Hollywood avait atteint son apogée, 20 ans plus tard, quand j'ai commencé à tourner, le système des studios s'écroulait remplacé par celui des multinationales.
I didn't know it, but in 1946 Hollywood had reached a zenith. Two decades later, when I embraced filmmaking, the studio system had collapsed and was taken over by giant corporations.
C'est l'apogée de ta créativité.
It's really the zenith of your creativity.
L'art de la pantomime atteint son apogée.
The art of the pantomime had reached its zenith.
Sur le plan technique, Boel est à son apogée.
On a technical level, Boel has now reached its zenith.
2147 était considéré comme l'apogée du monde.
2147 was considered the world's zenith.
En 1941, le film "glamour" atteint son apogée: "Ziegfeld girl" avec Tony Martin et bien d'autres stars.
In 1941, the glamour age had reached its zenith with Tony Martin and an all-star cast in Ziegfeld Girl.
noun
Le scénario mondial aujourd'hui est très différent de ce qu'il était en 2000, à un moment où l'on croyait que la communauté internationale était à l'apogée de ses efforts pour éliminer les armes nucléaires.
The global scenario today was starkly different from that which had existed in 2000, when it was felt that the international community had reached a pinnacle in its efforts to eliminate nuclear weapons.
Les événements de Khodjalou mentionnés dans le document susmentionné sont l'apogée des allégations azéries.
The events of Khodjalu reflected in the above-mentioned document is the pinnacle of the Azeri allegations.
En décidant de protéger notre patrimoine, tangible ou non, nous atteignons l'apogée de la mission de cette organisation.
In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission.
Cette campagne de terreur a atteint son apogée fin 2008, où plus de 300 roquettes et obus de mortier ont frappé Israël dans la seule semaine du 21 au 27 décembre, ne lui laissant pas d'autre choix que de prendre des mesures pour protéger ses civils des tirs de barrage incessants.
This campaign of terror reached a pinnacle towards the end of 2008, with over 300 rockets and mortars hitting Israel in the single week between December 21 and December 27, leaving it with no choice but to act to protect its civilians from the unceasing barrage of rocket fire.
La persécution des Juifs a atteint sa terrible apogée lors de l'holocauste nazi en Europe au lendemain duquel presque toute la communauté internationale appuyait la cause sioniste.
Persecution of Jews reached its pinnacle in the ghastly form of the Nazi Holocaust in Europe, in the wake of which there was near-universal support for the Zionist cause.
Ce serait l'apogée de ta carrière.
It would be the pinnacle of your career.
La création de l'Evangelion fut l'apogée de l'existence de l'homme.
Creating the Evangelion was the pinnacle of mankind's existence.
Ca c'est l'apogée de toute conversation par ici !
This is the pinnacle of conversation around here!
L'apogée de l'accomplissement humain.
Pinnacle of human achievement.
L'apogée de ma carrière.
The pinnacle of my career:
L'apogée de l'évolution minbari.
The pinnacle of Minbari evolution.
L'apogée de la cuisine britannique.
The pinnacle of British cuisine.
J'ai atteint l'apogée de mon existence.
My life has reached its pinnacle.
Ginger Rogers était l'apogée de la féminité.
Ginger Rogers was the pinnacle of femininity.
Un mot de six lettres pour Apogée.
6-letter word for pinnacle.
Cela est absurde car l'islam repose sur le fondement de son intégration à la tradition écrite judéo-chrétienne, dont il est censé constituer l'apogée.
That is nonsense because Islam's major premise is that it is integral to and, indeed, the culmination of the Judeo-Christian scriptural tradition.
Le cycle d'examen devrait, selon nous, atteindre son apogée lors de la Conférence d'examen.
The review cycle should, in our opinion, culminate in a review conference.
Apogée du processus de paix, les élections ont généralement été considérées comme une réussite et le début d'un nouveau chapitre dans l'histoire du Mozambique.
The elections, as the culmination of the peace process, have generally been considered a success and the beginning of a new chapter in the history of Mozambique.
Le coup d'État de la junte militaire qui gouvernait la Grèce à l'époque et l'invasion illégale de la Turquie, en juillet-août 1974, marquent l'apogée de ces interventions.
The culmination of these interventions was the military coup of the junta that ruled Greece at the time, and the illegal Turkish invasion of July-August 1974.
Notre ancrage à l'Union européenne constitue l'apogée naturelle de notre processus de développement, de nos traditions et de notre culture.
Anchorage in the European Union is the natural culmination of our development process, our traditions and our culture.
Enfin, une contribution par mon Bureau à l'amélioration des performances des organes de traités : le processus qui arrive à son apogée dans ce rapport.
Last, but certainly not least, a significant contribution by my Office to the improvement of the performance of the treaty bodies is the process culminating in this report itself.
Les activités du Carnaval se déroulent sur une période de 19 jours et leur apogée se situe le lundi et le mardi qui précèdent le mercredi des Cendres.
Carnival activities take place over a nineteen day period and culminate on the Monday and Tuesday preceding Ash Wednesday.
Il sert la cause de la paix en contribuant au développement du sport et de la culture, dont les festivals mondiaux que sont les Olympiades constituent l'apogée.
It serves the cause of peace by assisting the development of sport and culture, culminating in the global festivals that are the Games of the Olympiad.
Un tel résultat serait l'apogée de quatre années de négociations en vue d'élaborer un texte qui permette de remédier à l'impact humanitaire de ces armes.
Such an outcome would represent the culmination of four years of negotiations aimed at formulating a text to address the humanitarian impact of those weapons.
L'apogée de cet événement a été la célébration de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique et du quarantième anniversaire de l'ONUDI.
The event had culminated in the celebration of Africa Industrialization Day and of the fortieth anniversary of UNIDO.
C'est l'apogée de l'œuvre de ma vie.
This is the culmination of my life's work.
Dont l'apogée fut la cérémonie de l'Equateur.
It culminated during the Crossing the Line ceremony.
La guerre est l'art du devenir, c'est une apogée.
War is an art of becoming, a culmination.
C'est supposé être l'apogée de quatre années mémorables.
It's supposed to be a culmination of four years of memories.
- Dont l'apogée serait ma mort?
- And that would culminate in killing me?
Et l'apogée, comme dans l'art, ne peut être atteinte seul.
And the sexual experience, like art, cannot be culminated alone.
J'espère que c'est l'apogée.
Hopefully this is, you know, the culmination of it all.
La culture de la dérégulation a atteint son apogée en 1999.
The culture of deregulation culminates in 1999.
Ce projet est l'apogée de son œuvre.
This project is the culmination of his life's work.
À Luc et Sarah et l'apogée de votre amour.
Okay, to Luc and Sarah, and the culmination of your love.
noun
S'il réussit, ce sera l'apogée de sa carrière.
If he pulls this off, it'll be the summit of his professional career.
Il se force, donc, et s'expose par là à un malaise total et absolu qui croît à mesure qu'il s'approche de sa maison et atteint son apogée une fois installé chez lui.
He forces himself risking the feeling of total, absolute physical discomfort that he feels as he approaches his home and reaches its summit once inside his home, once he's settled in it.
noun
Elle comptait actuellement 27 188 militaires, contre 49 400 à son apogée en décembre 1999.
The number of troops currently stood at 27,188, from a top strength of 49,400 in December 1999.
Les obliger à se pousser, même s'ils sont déjà à l'apogée de leur carrière.
Make them take it to the next level, even if they're already at the top of their game.
Il y a quelques années, lorsque nous étions à notre apogée, elle est apparue comme ça.
A few years back, when we hit the top of our smuggling game, she just appeared.
J'étais à l'apogée de ma profession.
But I was at the top.
Mais pour reprendre le contrôle sur une population qui avait tendance à créer ses propres règles, ... les autorités se sont senties obligées de bâillonner un mouvement à son apogée.
But in order to gain control over a population that makes its own rules authority felt compelled to silence a movement at the top of its game.
"Artiste semi-intellectuelle, à l'apogée de sa carrière, cherche homme célibataire".
Semi-intellectual, artist on the top of her career, looking for the single male.
Ben Bernanke est nommé à la tête de la Fed en février 2006, à l'apogée des prêts subprimes.
Ben Bernanke became chairman of the Federal Reserve in February 2006, the top year for subprime lending.
noun
Parallèlement à la campagne de terrorisme aérien, la contre-révolution intérieure, organisée et appuyée directement par des organismes du Gouvernement des États-Unis, a intensifié ses activités subversives et terroristes en lançant une vague de sabotages et de mesures diverses à la fin de 1959, qui ont redoublé au début de 1961, en vue d'instaurer un climat propice, de l'avis de la CIA, au lancement d'une invasion mercenaire dont les préparatifs étaient alors à leur apogée.
Alongside the campaign of terrorism from the air, during the final months of 1959, the internal counter-revolution, directly organized and backed by United States Government agencies, stepped up its other subversive and terrorist activities, unleashing a wave of sabotage operations and various other measures, which reached a high pitch in the first few months of 1961, helping to create what the CIA thought was a climate favourable to the launch of the mercenary invasion preparations which were then coming to a head.
noun
Et si Jesse l'augmente à son apogée, on sera capable de le pister sur un radar météo.
And if Jesse's raising the roof, we'll be able to track him on weather radar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test