Translation for "anéantissant" to english
Translation examples
Cela signifie l'anéantissement du processus de paix.
This means the total annihilation of the peace process.
Le monde n'est plus menacé d'anéantissement nucléaire.
The world has retreated from the threat of nuclear annihilation.
Nous assistons à des tentatives d'anéantissement de nos institutions, de notre société.
We are seeing attempts to annihilate our institutions and our society.
Des organisations terroristes ont fait de l'anéantissement d'Israël leur but.
Terrorist organizations have established as their goal Israel's annihilation.
La guerre froide est finie, et avec elle la menace d'anéantissement global.
The cold war is over, and with it the threat of global annihilation.
L'humanité ne s'est toujours pas débarrassée du risque d'anéantissement nucléaire.
Humankind has not rid itself of the threat of nuclear annihilation.
La considération déterminante, c'est le risque d'un tel anéantissement.
The operative consideration is the risk of annihilation.
Le Plan pour anéantir la Nation Cubaine est en marche !
THE PLAN TO ANNIHILATE THE CUBAN NATION IS IN COURSE!
Entre-temps, le spectre de l'anéantissement nucléaire continue de nous hanter.
Meanwhile, the spectre of nuclear annihilation continues to haunt us.
B. L'anéantissement nucléaire: une épée de Damoclès
B. The sword of Damocles and nuclear annihilation
Nous allons anéantir !
@#$%! ... We will annihilate!
Elle m'a anéanti.
She annihilated me.
- De l'anéantissement nucléaire ...
- from nuclear annihilation...
Exterminer, anéantir, détruire.
Exterminate! Annihilate! Destroy!
- Ils vont tout anéantir.
-They'll annihilate everything.
Tu m'as anéanti.
You annihilated me.
Vous l'avez anéanti.
You annihilated it.
Il est ainsi devenu une zone floue dans laquelle créativité et effort intellectuel sont piégés et anéantis.
It had thus become a twilight zone in which creativity and intellectual effort became trapped and extinguished.
C'est dans ces camps que les nazis ont tenté d'anéantir le peuple juif tout entier.
It was in these camps that the Nazis attempted to extinguish the Jewish people as a whole.
<< Une contre-mesure ne saurait anéantir les droits d'une partie autre que l'État responsable du fait illicite antérieur ni avoir des effets sur ceux-ci.
A countermeasure cannot ... extinguish or otherwise affect the rights of a party other than the State responsible for the prior wrongdoing.
À l'évidence, cette crise a eu un impact terrible sur les populations africaines et elle a anéanti le peu d'espoir qui subsistait de réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre des personnes victimes de la faim sur le continent africain.
Of course, that crisis has had a terrible impact on African populations and has extinguished what little hope there was of halving by 2015 the proportion of people on the African continent suffering from hunger.
Les terroristes internationaux visent tout particulièrement les populations civiles non combattantes dans le but exprès d'anéantir le plus de vies humaines possible.
International terrorists specifically target civilian non-combatant populations, with the express goal of extinguishing as many human lives as possible.
M. Hamid (Pakistan) (parle en anglais) : Le siècle dernier a été entaché d'affrontements idéologiques, de guerres et de génocides qui ont fait des dizaines de millions de morts et qui ont entraîné le risque d'un anéantissement de la civilisation humaine, à la suite de la création, de l'utilisation et du déploiement massif d'armes nucléaires.
Mr. Hamid (Pakistan): The last century was marred by ideological confrontations and genocidal wars that extinguished tens of millions of lives and created the danger of obliterating human civilization itself, following the creation, use and massive deployment of nuclear weapons.
Néanmoins, dans la réalisation de cet objectif de sécurité, Israël ne doit pas violer les droits de l'homme et anéantir tous les espoirs du peuple palestinien.
However, in its pursuit of security, Israel should not violate human rights and extinguish any rays of hope for the people of Palestine.
La Syrie condamne en outre tous les appels destinés à semer la discorde et à entraîner des combats au sein de la population iraquienne, appels soutenus par des groupes suspects qui souhaitent propager l'anarchie, anéantir l'espoir et exacerber les souffrances.
Furthermore, Syria condemns all statements aimed at creating discord and infighting among the Iraqi people. Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering.
celui d'anéantir la vie.
It extinguishes life.
Quand tu anéantis l'espoir, il n'y a rien.
When you extinguish hope, there's nothing.
Cet immense phénomène électrique n'existerait-il que pour nous anéantir, vous et moi ?
Do you suppose that all this immense electrical display... is simply called into existence to extinguish you or me?
Vous avez anéanti cette...
You have extinguished this...
Alors, Son Excellence a décidé de me punir en m'envoyant à Oz. Pour anéantir ma carrière.
So His Excellency decided to punish me by sending me to Oz, to extinguish my career.
Autant anéantir tout espoir.
Better to extinguish all hope.
Tous les systèmes non essentiels sont anéantis.
All nonessential systems are extinguished.
Pour envahir, attaquer et anéantir l'ennemi.
To invade, attack and extinguish the enemy.
Tu me demandes de m'anéantir moi-même.
You are asking me to extinguish myself.
Tu n'as qu'un mot à dire. il a aucun problème moral à anéantir la vie d'une ordure arrogante.
Say this same fella, he's got no moral issue extinguishing the life of an arrogant dirtbag.
verb
À la fin des années 90, comme suite à une série de cyclones qui avaient anéanti l'économie, les difficultés budgétaires avaient conduit le Gouvernement à accepter des prêts fédéraux d'aide d'urgence.
30. The fiscal situation of the United States Virgin Islands was precarious by the end of the 1990s, following a string of hurricanes that wrecked the economy and led the Government to accept federal loans for emergency assistance.
4. Sur le continent africain, les ravages des conflits armés ont occasionné des souffrances atroces à la population de nombreux pays; des régions entières ont été dévastées, les foyers ont été anéantis et les communications détruites.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed.
Cet état de fait pourrait anéantir les perspectives de paix au Moyen-Orient.
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East.
Ça l'a anéanti.
It wrecked her.
Je prévois d'anéantir Ricky.
I'm plotting to wreck Ricky.
Il était anéanti.
He was a wreck.
Anéantis et étendus !
Wreck em and stretch em!
Non, je t'ai anéanti.
No, I wrecked you.
- Il doit être anéanti.
- I'm sure he's a wreck.
et je vais l'anéantir.
And I'm gonna wreck it.
Son fils est anéanti.
Her son is a wreck.
"Anéanti" est un peu fort.
Wreck is a harsh term.
Les autorités japonaises sont allées encore plus loin en tentant de forcer la Chongryon à vendre le terrain et le bâtiment de son siège, dans une tentative malfaisante d'anéantir l'Association coûte que coûte.
Japanese authorities went further, the more to force Chongryon to sell land and building of the Hall of its headquarters, in an ill-minded attempt to exterminate Chongryon at any cost.
Dans le cas du Pérou, outre les dommages matériels causés à l'économie, le déchaînement du terrorisme a provoqué à l'intérieur du pays des déplacements massifs de population : des bandes de terroristes sont allées jusqu'à anéantir un groupe d'autochtones de la tribu des Ashaninkas qui s'étaient opposés à leurs activités démentes.
In addition to causing material damage to Peru's economy, the unleashing of terrorism had created massive population displacements within the country; terrorist gangs had gone so far as to exterminate an indigenous group of the Ashaninka tribe who had opposed their insane activities.
Ce jour-là, nous avons vu, une fois de plus, que le terrorisme ne connaît pas de frontières et que les terroristes n'ont d'autre but que de détruire et d'anéantir.
On that day, we learned once again that terrorism knows no borders and that terrorists have no purpose but destruction and extermination.
Maintenir ces sanctions serait une injustice criante et signifierait la destruction du peuple iraquien et l'anéantissement de vastes couches de sa population.
Their continuation can only mean a grave injustice aimed at the destruction of the Iraqi people and the extermination of large groups of its population.
Après sept ans d'affrontements, le commandement ordonna d'anéantir Ishval.
After seven years of back-and-forth, the order that came down from the military command... was to exterminate Ishval.
Ils veulent me détruire, m'anéantir...
They want to destroy me, to exterminate me.
Sa fonction principale est d'anéantir tous ceux qui m'ont fait sentir inférieur !
Lts primary purpose is to exterminate everyone who ever made me feel inferior! Ooh!
On ne va pas les stériliser et attendre leur mort, ça ne va pas anéantir la race.
We won't sterilize them and wait until theuy die, or sterilize and exterminate the race.
Si vous le vouliez, vous pourriez nous anéantir en un clin d'œil.
exterminating us Spiral races would be a trivial matter.
Aujourd'hui en 1962 il va vous anéantir ! Avec Mant l'homme fourmi !
Now, in 1962, he exterminates you... with "Mant!"
verb
L'espoir largement partagé de voir enfin s'amorcer un processus de désarmement à long terme en faveur d'un développement durable a été anéanti.
The hope of many that finally there would be long-term disarmament for sustainable development was dashed.
Il ne faut pas que les espoirs de nos enfants présents ou participant ici aujourd'hui soient anéantis par notre inactivité et notre manque de sérieux.
Let not the hopes of our children present and participating here today be dashed by our inactiveness and lack of seriousness.
Malheureusement, ces espoirs ont été anéantis du fait que les autorités de facto n'ont pas observé leurs engagements.
Unfortunately, these hopes were dashed because the de facto authorities disregarded their commitments.
10. Les faits récents enregistrés au Rwanda ont anéanti l'espoir, que l'on nourrissait antérieurement, de lancer des opérations de rapatriement rapide et de grande envergure.
10. Recent developments in Rwanda have dashed earlier hopes of rapid and large repatriation movements.
Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.
Unfortunately, the use of the veto has dashed those hopes.
Il semble malheureusement que nos craintes soient justifiées et nos espoirs une fois de plus anéantis.
Unfortunately, it appears that our concerns were justified and our hopes, once again, have been dashed.
Malheureusement, ces espoirs ont été récemment anéantis par l'apparition de sérieuses menaces.
3. Unfortunately, hopes had recently been dashed by the emergence of some serious threats.
Nous ne pouvons guère nous permettre d'anéantir les espoirs des millions de personnes qui comptent sur nous pour les secourir et les inspirer.
We can ill afford to the dash the hopes of millions of people who look up to us for succour and inspiration.
Le seul résultat définitif sera celui d'anéantir irrémédiablement et à jamais les espoirs des jeunes générations.
This path has one very definitive result, which is that the hopes of future generations are irretrievably dashed.
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
Current developments threaten to dash any hope for achieving that objective.
Mon secret espoir d'un retour d'Eva était donc anéanti.
My secret hope that Eva could come back here, was definitely dashed.
Je suis anéanti de devoir demander, mais...
I feel dashed ashamed to be asking, but...
Ces espoirs pourraient être anéantis si le jury ne rend pas le verdict "non coupable".
Those hopes could be dashed if the jury returns with a "not guilty" verdict.
Anéanti par la tempête.
Dashed by the storm.
"Les pertes furent grandes, anéantis les espoirs communs"
"Losses who were great", "dashed hopes frequent .. ."
mes espoirs, aneantis jen'avais pas le courage dequitter la piece
myhopes got dashed I didn't haveheart to leavetheroom
Je suis anéanti positivement, Jeeves.
I'm positively dashed, Jeeves.
Ces armes ont anéanti nos espoirs et nos rêves.
Those guns dashed our hopes and dreams
Et tant d'espoir en l'amour A été anéanti
All my great hopes for love were dashed
"Les pertes furent grandes, anéantis les espoirs communs de ceux qui réussissent beaucoup restèrent en Amérique"
"Losses were great, dashed hopes frequent". "Of those fared well many remained in America".
verb
Il faut une solution qui ne menace pas d'anéantir un principe sur lequel l'Organisation des Nations Unies elle-même a été fondée.
There must be a solution that does not threaten to demolish a principle on which the United Nations itself was founded.
Elles peuvent être la conséquence des sursauts de la nature, comme le tsunami qui a anéanti la province indonésienne d'Atjeh et les zones voisines du pourtour de l'océan Indien, ou encore l'ouragan qui vient de submerger la Nouvelle-Orléans et une grande partie de la Louisiane.
It could be a convulsion of nature, like the tsunami that demolished the Indonesian province of Aceh and nearby Indian Ocean Rim areas, or the storm tide that drowned New Orleans and much of Louisiana recently.
Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens.
Israeli tanks and bulldozers were consistently demolishing international development projects, turning them into mass graves for Palestinians.
Elles relevaient d'une politique israélienne visant à anéantir l'infrastructure de l'économie palestinienne et à mettre un terme au rêve palestinien d'un État indépendant jouissant d'une économie prospère.
They had stemmed from an Israeli policy that aimed at demolishing the infrastructure of the Palestinian economy and putting an end to the Palestinian dream of establishing an independent state with a prosperous economy.
Des cibles civiles ont été démolies, les moyens de subsistance des Palestiniens anéantis et, en conséquence, mener une vie quotidienne décente est devenu pratiquement impossible.
Civilian targets were demolished, the means of subsistence for Palestinians were destroyed and, as a result, a decent daily life became almost impossible.
Des forces qui ont précipité l'humanité dans son ensemble dans la tourmente d'une guerre totale qui a anéanti des villages, détruit des villes, brûlé des forêts et des fermes et qui a coûté la vie à des millions de gens.
Forces which threw humanity as a whole in the cauldron of a total war that razed villages to the ground, one that demolished cities, burned forests and farms, and claimed the lives of millions of people.
Il ne peut y avoir de paix avec Israël jusqu'à ce que l'Etat d'Israël soit anéanti.>> Le point 7 déclare que: << Toutes les organisations internationales, par ex.. les Nations-Unies (...), la Banque Mondiale, etc. sont les instruments des Impérialistes et sont rejetés par l'Islam. >>
There can be no peace with Israel until the State of Israel is demolished." Point N° 7 declares that "All international organisations, e.g. the United Nations (...), the World Bank, etc. are the tools of Imperialists and are rejected by Islam."
Je l'ai anéanti.
I demolished the guy.
A l'exception de mon sac à main neuf qui est maintenant anéanti.
Apart from my demolished brand-new handbag.
Le palais du dictateur a été anéanti, réduit à l'état de ruine, et tous les symboles de son pouvoir, pulvérisés par des bombes téléguidées.
The dictator's palace has been demolished, reduced to a state of ruin, and all the symbols of his power pulverized by guided missiles.
verb
Contactez la flotte. Il faut anéantir ce caillou.
Get on the com and tell Fleet to blast that rock.
Ca remonte à Yancy Fry Minuteman... qui a anéanti des cocos, pendant la Révolution américaine.
All the way back to minuteman Yancy Fry who blasted commies in the American Revolution.
Anéantis l'amour du calife
Blight and blast our Caliph's love.
Ils disaient qu'une explosion... avait anéanti populations et forêts.
They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
Ce sera assez pour l'anéantir
It'll be enough to blast 'em apart.
Lançons 150 missiles nucléaires pour l'anéantir !
Why don't we just send up 150 nuclear warheads and blast that rock apart?
En libérant toute mon énergie, je vais non seulement te tuer, mais aussi anéantir cette planète !
All my energy will be released blasting you and this planet to Hell!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test