Translation for "anormaux" to english
Translation examples
adjective
Humidité extérieure anormale :
Abnormal external moisture:
Pas de bruit anormal
no abnormal
c) usure anormale;
abnormal wear;
Ce sont des anormaux.
They're abnormals.
C'est anormal.
It's, like, abnormal.
Pas 20 anormaux, 20 containers d'anormaux.
Not 20 abnormals, 20 containers of abnormals.
C'est... - C'est anormal.
- it's abnormal.
Elle est anormale.
She's abnormal.
Il est anormal.
He's abnormal.
Ça, c'est anormal.
That's abnormal.
adjective
Il serait ridicule et anormal de ne pas tenir compte de ce droit.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
C'est manifestement anormal, et il convient de remédier à cette situation.
This is grossly anomalous and needs correction.
Se pourrait-il que les données disponibles soient anormales ou autrement non représentatives?
Are available data possibly anomalous or otherwise not representative?
43. D'abord, une situation n'est anormale que si elle traduit une différence injustifiée.
43. First, a situation is anomalous only if it reflects a difference that is not justified.
Il s'agit là d'un domaine complexe qui, le Gouvernement le reconnaît, comporte des aspects anormaux.
This is a complex area which the Government recognises is anomalous.
Faible combustion du combustible considérée comme une forme anormale de production
Low burn-up of fuel as an anomalous form of production
Cela crée une situation anormale.
That created an anomalous situation.
Les astrophysiciens utilisant SAMPEX (pour l'exploration des particules solaires anormales et magnétosphériques), lancé en juin 1992, ont découvert une ceinture de rayons cosmiques anormaux "piégés" dans la magnétosphère.
Space physicists using the Solar, Anomalous, and Magnetospheric Particle Explorer (SAMPEX), launched in June 1992, discovered a radiation belt of trapped anomalous cosmic rays in the magnetosphere.
Ainsi, de l'avis de l'UIT, la méthode utilisée à Genève n'est pas anormale.
Thus, in the view of ITU, the methodology used in Geneva is not anomalous.
L'Office appelle les États membres à corriger cette situation anormale.
The Agency called on Member States to address that anomalous situation.
C'était anormal.
What happened then was anomalous.
- Plutôt anormal, en effet.
- Sounds anomalous, all right.
Tous ces mots: "anormal", "surnaturel", "paranormal"...
"Anomalous", "supernatural",... "paranormal..."
- Une habileté anormale ?
An anomalous ability?
C'est définitivement anormal.
This is definitely anomalous.
Énergie anormale détectée.
Anomalous energy signature detected.
C'est tellement anormal.
It's so anomalous.
J'ai trouvé quelque chose d'anormal.
I found something anomalous.
adjective
La seule explication plausible de ce taux anormalement élevé d'hommes par rapport aux femmes, c'est l'avortement sélectif des fillettes.
The only plausible explanation for this unnaturally high ratio of men to women is the selective abortion of the girl child.
Ces problèmes sont le résultat d'une concentration anormale de sang dans un organe et du manque de sang dans d'autres pour les irriguer, amenant ceux-ci à un état proche de l'atrophie.
Those problems are the result of an unnatural concentration of blood in one organ and its lack of flow through other organs, bringing them to near-atrophy.
Soixante pour cent des enfants vivaient soit avec leur mère (donc avec le mari de leur mère) soit avec leur père (donc avec l'épouse de leur père), ce qui constitue une situation familiale anormale.
Sixty per cent of children lived either with their mother (and hence their mother's husband) or with their father (and hence their father's wife), that is to say in an unnatural family situation.
Les jambes de M. Shin auraient été brisées; sa jambe droite serait tordue vers l'extérieur selon un angle anormal et il serait dans un état de santé critique.
Shin's leg bones were broken and his right leg faced outward in an unnatural way. It was reported that Mr. Shin's health condition was critical.
Etant donné que la conception et le développement prénatal de ces enfants sont survenus dans des conditions anormales et inhumaines, une attention et des soins spéciaux des institutions compétentes sont requis.
Since the conception and prenatal development of these babies occurred under unnatural and inhumane conditions, special attention and care by the competent institutions are required.
Les jambes de M. Shin ont été brisées et, depuis, sa jambe droite est dirigée de façon anormale vers l'extérieur.
Mr. Shin's legs were broken and his right leg has since faced outwards in an unnatural way.
Dans tous les cas de décès dans des circonstances anormales ou suspectes, une autopsie était pratiquée par un médecin légiste indépendant du Bureau du chef de la police.
In all instances of death of unnatural or suspicious circumstances, an autopsy was conducted by a pathologist who was independent of the Office of the Commissioner of Police.
2. Les métaux se sont accumulés dans les sols sur de longues périodes et il existe des concentrations anormalement élevées de métaux sur de nombreux sites.
Metals have accumulated in soils over long time periods and unnaturally high levels exist at many sites.
Les seules situations qui peuvent être considérées comme anormales sont celles où les parties en présence sont déterminées à trancher leur différend par la violence, la discrimination et le recours aux armes.
The only situations that can be regarded as unnatural are those that the parties involved are determined to resolve through violence, discrimination and recourse to arms.
Cette situation anormale ne peut qu'encourager d'autres États à acquérir ou fabriquer des armes nucléaires.
Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons.
- Un peu anormal.
A bit unnatural.
- Cette faiblesse est anormale.
-This illness is unnatural.
Elle est anormalement joyeuse.
She's unnaturally cheerful.
"anormal," je dirais.
"Unnatural," I'd say.
C'est anormalement creux.
It's unnaturally sunken.
Pas d'accident, rien d'anormal.
No accidents, nothing unnatural.
freak
adjective
Tu est anormal, Butters !
You're a freak, Butters!
Ce sont des anormales alors.
Then they're freaks.
Je suis anormale.
I'm a freak.
Je suis anormal.
I am. I am a freak.
- Accident de bicyclette anormal ?
Freak bicycle accident?
Un accident aussi anormal.
Freak accident like that.
un autre accident anormal.
another freak accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test