Translation for "année des enfants" to english
Année des enfants
Translation examples
year of the children
Ces dernières années, 400 enfants ont eu recours aux services du Centre.
In recent years, around 400 children have made use of the services of the State Diagnostic and Counselling Centre.
Le nouvel article 10 est ainsi rédigé : Si une femme yéménite mariée avec un étranger à des enfants de celui-ci, si elle en a la garde et en assure le soutien après un divorce, le décès du mari ou l'abandon par celui-ci depuis au moins une année, ces enfants sont considérés comme des Yéménites à tous égards aussi longtemps qu'ils résident avec leur mère.
The new article repeated (10) states: (if a Yemeni woman married to a foreigner had children from her foreign husband and has become the guardian and provider for her children either because of being divorced, widowed or abandoned or any reason for a duration no less than one year, then the children are to be treated as Yemenis in all respects so long as they are with their mother.
Au cours des 50 dernières années, les enfants américains ont recueilli 123 millions de dollars grâce à leurs propres initiatives de collecte de fonds.
Over the past 50 years, United States children had collected $123 million through their own fund-raising efforts.
Cette allocation permet aux parents, au cours de la première année de l'enfant, de prendre le temps de s'occuper des plus jeunes membres de la société.
It creates a buffer for parents in the first year of their children's lives with time to care for and foster the youngest members of society.
724. L'enseignement primaire, appelé au Chili <<éducation générale de base>>, est obligatoire; il est dispensé en six niveaux sur un total de huit années aux enfants âgés normalement de 6 à 13 ans.
724. Primary education is compulsory and is known as "basic general education". It is offered on six levels over a total of eight years, normally for children between the ages of 6 and 13.
Chaque année, les enfants séropositifs et leurs parents font un séjour de remise en forme et de réadaptation psychologique dans l'établissement de cure pour enfants <<Alataou>>, à Almaty, dans le centre de recherches sur la maternité et l'enfance d'Astana ou dans le centre <<Ardaguerler ouïi>> de Chymkent.
516. Every year, HIV-positive children and their parents spend a period of rest and psychological rehabilitation at the Alatau Children's Sanatorium in Almaty, the National Mother and Child Centre in Astana or the Ardagerler uĭī centre in Shymkent.
À Sri Lanka, un groupe rebelle enrôle depuis plusieurs années des enfants, même de moins de 10 ans, pour les faire participer aux combats.
In Sri Lanka a rebel group has for several years been conscripting children, even as young as 10, for battle.
391. Ces dernières années, les enfants ainsi que les jeunes azerbaïdjanais ont eu beaucoup de succès dans le cadre des événements internationaux auxquels ils ont participé à l'étranger.
391. During last years, the Azerbaijani children and youth had notable successes in international events conducted in foreign countries. Children music/art and painting schools
C'est pourquoi le Service scolaire médical et psychologique de la ville de Zurich suit depuis quelques années les enfants et les jeunes qui souffrent des conséquences des événements traumatisants qu'ils ont vécus en relation avec des conflits armés et la migration.
For this reason, Zürich's medical and psychological school service has for several years been following children and young people who have been traumatized by the events they experienced as a result of armed conflicts and migration.
Depuis un certain nombre d'années les enfants ont été immunisés d'une manière bien ciblée, et grâce à cela l'incidence d'un certain nombre de maladies contagieuses prévenues par des vaccins a diminué de plus de 99 % en Lettonie par rapport aux périodes antérieures à la vaccination.
Thanks to a number of years during which children have been immunised in a well-targeted way, the incidence of a number of vaccineregulated infectious diseases has decreased by more than 99% in Latvia in comparison to the pre-vaccination period.
Depuis plusieurs années, les enfants occupent une place centrale dans les conflits armés, qu'ils soient la cible des violences ou, comme c'est parfois le cas, les auteurs de violences, y compris contre leur gré.
2. In the armed conflicts of recent years children have featured centrally as targets of violence and, occasionally, even unwillingly, as perpetrators of violence.
502. La Suisse a toutefois constaté l'apparition d'un phénomène nouveau en ce qui concerne les mineurs: depuis quelques années, des enfants appartenant pour la plupart à l'ethnie des Roms et ayant la nationalité roumaine sont amenés pour de brefs séjours dans différentes villes de Suisse, où ils sont obligés de mendier et de commettre différentes infractions.
502. Switzerland has, however, seen the emergence of a new phenomenon relating to minors: for some years, children mainly of Roma ethnicity and Romanian nationality have been brought to Switzerland for short stays in various cities, where they are forced to beg and to commit various offences.
Dans les cas où le conflit a duré de nombreuses années, les enfants sont parfois devenus adultes au moment de la négociation des accords de paix.
Where conflict has spanned many years, children have sometimes grown into adulthood by the time peace agreements are brokered.
Une des causes principales de ce phénomène réside dans la baisse du taux de natalité constatée en Géorgie ces dernières années; les enfants entrant dans le système scolaire en 2000/2001 sont nés en 1993.
One of the primary reasons for this has been the declining birth rate in the country in recent years: children entering the school system in 2000/01 were born in 1993.
Ces dernières années, les enfants ayant des besoins spéciaux n'ont pas été placés dans des familles nourricières en aussi grand nombre qu'auparavant du fait que l'État a mis au point d'autres types de services de soins (tels que les dispensaires et les unités de soins mobiles).
In recent years, children with special needs have not been placed with foster families as much as they used to be because the State has developed other forms of care (such as clinics and mobile care units).
Ces dernières années, les enfants ont été de plus en plus associés aux travaux du Comité, notamment dans le cadre de l'examen des rapports, des consultations consacrées aux Observations générales, des journées de débat général et de manifestations comme celles qui ont marqué les anniversaires de la Convention relative aux droits de l'enfant.
20. In recent years, children have become increasingly involved in the work of the Committee, including in its reporting process, consultations for general comments, days of general discussion and events such as those marking the anniversaries of the Convention on the Rights of the Child.
Chaque année, les enfants peuvent suivre gratuitement une cure médicale dans une autre région.
Each year, children were offered medical treatment in another region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test