Translation for "amoindrissement" to english
Amoindrissement
Similar context phrases
Translation examples
37. Quatrièmement, leur manque de compétences techniques peut également amoindrir la capacité des États à défendre les droits participatifs dans les institutions mondiales.
37. Fourth, a lack of technical capacity can also lessen the capacity of States to defend participatory rights in global institutions.
3. Cette nouvelle conception des peines n’a cependant aucunement amoindri l’importance reconnue aux droits du délinquant, et en particulier à son droit à une procédure régulière.
3. The new sentencing philosophy has not in any way lessened the importance of the rights of the offender, including the right to due process, however.
Les déceptions suscitées par le fonctionnement du Tribunal en ont amoindri la crédibilité aux yeux de nombreux Rwandais en mal de justice.
Frustration about the working of the Tribunal has lessened its credibility in the eyes of many Rwandans seeking justice.
Nous croyons que ces critiques sont de nature à renforcer la nécessité d'une plus grande coopération au lieu de l'amoindrir.
We believe that such criticisms reinforce the need for greater cooperation and should not lessen it.
Il est essentiel de concevoir des politiques pour amoindrir ces menaces et aider à l’adaptation aux changements climatiques.
It was vital that policies should be developed to lessen those threats and assist with adaptation to climate change.
Nous sommes arrivés à la conclusion que la possession d'armes nucléaires a davantage de chance d'amoindrir notre sécurité que de la renforcer.
We have, for our part, come to the conclusion that possession of nuclear weapons would be more likely to lessen our security than to enhance it.
La Commission doit aider à renforcer la confiance plutôt que l’amoindrir.
The Fourth Committee should assist in building confidence rather than lessening it.
Il a été noté, toutefois, que l'échange culturel entre les deux groupes linguistiques en serait amoindri.
It was noted, however, that such an arrangement would lessen the cross-cultural exchange between the two language groups.
Il incombe aux membres de la Quatrième Commission de contribuer à l'élan nécessaire pour renouveler la confiance plutôt que de l'amoindrir.
It was the responsibility of the members of the Fourth Committee to assist in building momentum for a renewal of confidence, and not to lessen it.
Ma délégation est fermement convaincue qu'à ce stade de la lutte contre le VIH/sida, nous ne devons pas relâcher notre attention ni amoindrir l'intensité de nos efforts.
My delegation believes firmly that, at this stage of the fight against HIV/AIDS, we must not lose focus or lessen our intensity.
Cependant, comme j'ai regardé dehors la ville, le poids du passé a commencé à amoindrir.
However, as I looked out at the city, the weight of the past began to lessen.
Mais il sera amoindri par chaque moment partagé.
But every moment together will lessen it.
"J'espère que tu m'excuseras. J'ai pris un souvenir "pour amoindrir la douleur de la séparation.
I hope you don't mind, but I took a souvenir to lessen the sting of losing you.
La vie a ses obstacles, mais j'ai vite compris qu'ils sont amoindris par l'honnêteté.
Life has its obstacles, but I learned early on... that they will always be lessened if faced with honesty.
Si je puis me permettre, Sire, ça ne fera qu'amoindrir le respect qu'ils vous portent.
If I may be so bold, Sire, it will lessen their respect for you.
"Circonstances atténuantes", quand on parle de présomption, signifie amoindrir ou adoucir la force ou la rigueur.
Mitigating, as applied to a presumption, would mean to lessen... or soften strength or rigour.
Cette situation ne doit pas amoindrir l'autonomie des autorités locales ou empêcher que celles-ci deviennent des partenaires à part entière.
These should not lead to a diminution of local autonomy or prevent the development of local authorities as full partners.
- Des mesures de nature à amoindrir la personnalité ou les capacités physiques ou mentales de l'intéressé, même si les méthodes employées ne causent pas de douleur physique ou d'angoisse mentale;
III. Eclipse of his personality or diminution of his physical or mental abilities, even where the methods employed do not cause physical pain or mental distress;
Les avis sur les avantages ou les inconvénients de cet amoindrissement des compétences du dépositaire en matière de réserves sont partagés.
166. Opinions are divided as to the advantages or disadvantages of this diminution of the depositary's competencies with regard to reservations.
Le regroupement des articles pouvait être préjudiciable, vu la suppression ou l'amoindrissement possibles de notions ou d'éléments de notion présents dans ces articles.
The representative said that the grouping of articles could be harmful, owing to the possible deletion or diminution of concepts or elements of concepts in the articles.
2. Pour donner suite à ces faits nouveaux encourageants, le Conseil des droits de l'homme doit à présent déclarer que les droits de l'homme des peuples autochtones continueront à être un thème spécifique et permanent de ses travaux et dissiper les craintes des peuples autochtones que le processus de réforme de l'ONU et la réorganisation en cours des structures mises en place par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme n'entraînent un amoindrissement ou la disparition des fonctions positives qu'exercent actuellement des organes qui jouent un rôle central dans la promotion des droits des peuples autochtones.
2. A necessary next step in support of these positive developments is for the Human Rights Council to affirm that the human rights of indigenous peoples will continue to be a distinct and ongoing thematic area of its work and that it lay to rest any insecurities among indigenous peoples that the United Nations reform process and ongoing reorganization of the United Nations human rights structures could lead to the diminution or disappearance of existing positive functions which are central to the advancement of the rights of indigenous peoples.
Dans la tragédie qui a engouffré la Bosnie-Herzégovine, la communauté internationale est confrontée à la perspective extrêmement troublante du démantèlement forcé d'une société multiethnique, multiculturelle et multireligieuse, de l'extermination brutale de son peuple et de l'amoindrissement graduel du territoire d'un Etat Membre indépendant et souverain de l'ONU.
In the tragedy that has engulfed Bosnia and Herzegovina, the international community is faced with the abysmally disturbing prospect of the forcible dismantling of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society, the brutal decimation of its people and the gradual diminution of the territory of an independent and sovereign Member State of the United Nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test