Translation for "allaient" to english
Translation examples
verb
Premièrement, il a été souligné que l'éducation et la santé allaient de pair.
First, it was underscored that education and health go hand in hand.
Il a cru qu'ils allaient l'abattre.
He thought that they were going to shoot him.
Ils sont restés menottés et surveillés tout le temps, même lorsqu'ils allaient aux toilettes.
They remained handcuffed and supervised, even when going to the toilet.
Les procédures légales de l'IASB allaient occuper une place plus importante.
There was going to be more emphasis on the due process of the IASB.
Mais ces détails insignifiants n'allaient pas l'arrêter.
But small things like that were not going to stop him.
Dans ce village, des enfants parmi les plus grands n'allaient pas à l'école.
In this village, older children did not go to school.
Les préoccupations dont faisait état le CICR n'allaient pas rester sans écho.
The concerns raised by the ICRC did not go unechoed.
La plupart des soldats croyaient qu'ils allaient servir dans l'armée russe.
Most of the soldiers believed they were going to serve in the Russian army.
allaient-ils ?
- Where did they go?
Ou allaient ils ?
Where was it going?
- Ils allaient où ?
- Where were they going?
- Elles allaient où ?
- Where are they going?
verb
Il s'était rendu au Koweït, avait vu la collection du Requérant chez celui—ci et, de concert avec lui, avait choisi les pièces qui allaient être exposées à Copenhague.
The director had travelled to Kuwait, seen the Claimant’s collection in his home, and together with the Claimant, selected pieces for the exhibition in Copenhagen.
Les retards allaient de sept à plus de 24 mois.
The travel advances have been outstanding from 7 to over 24 months.
Les retards allaient de 21 à 353 jours.
Delays in the submission of travel claims ranged from 21 to 353 days.
Quelques États ont annoncé qu'ils allaient introduire de nouveaux documents de voyage et de nouvelles cartes de résidents étrangers portant certaines marques distinctives et adopter des méthodes permettant de détecter et de prévenir les contrefaçons.
A few States announced they were in the process of adopting newly designed travel documents and foreign residents' cards with distinctive markings and methods of recognition and prevention of forgery.
Au niveau d'un barrage à Rivne (Ukraine orientale), des membres des forces d'autodéfense populaire ont tiré sur un car transportant des touristes bélarussiens qui allaient passer leurs vacances en Ukraine occidentale.
People's Self-Defense activists fired at a bus with Belarusian tourists who were travelling to Western Ukraine.
Il a été rapporté que de nombreuses familles auraient informé l'armée et la police sri-lankaise qu'elles allaient voir leurs enfants sur les bases militaires de la faction Karuna.
Many families reportedly informed the Sri Lankan Army and the police that they were travelling to visit their children in the TMVP/Karuna faction military bases.
204. Comme indiqué plus haut, Incisa soutient que deux de ses mécaniciens allaient régulièrement de Bagdad à Zubair pour vérifier l'état des équipements et du matériel et en assurer l'entretien.
As noted above, Incisa alleges that two of its mechanics travelled periodically from Baghdad to Zubair to check the condition of, and to conduct maintenance operations on, Incisa's equipment and plant.
Les nouvelles allaient lentement, avant l'avènement des communications.
News traveled slowly before communications were fancy.
Les gens allaient à la Cité d'Émeraude pour lui demander des choses.
People would travel to the Emerald City and ask him for things.
Leur seul point commun : elles allaient dans la même ville.
The only thing they seem to have in common is they were traveling to the same city.
Mes ancêtres étaient pauvres, et allaient de village en village pour trouver du déodorant, et du talc.
Our ancestors were marginalized, and traveled from town to town looking for deodorant.
J'ai été invitée à voyager en Europe avec un.. un ami vampire gentleman à moi, mais j'ai refusé de partir avant de savoir que mes garçons allaient bien.
Anyway, I had been invited to travel to Europe with a... a vampire gentleman friend of mine, but I refused to leave until I knew that my boys were ok.
Papa disait que pour se baigner, elles allaient à un lac qui était très, très loin.
Dad said that... they had to travel to a faraway lake... just to take a bath.
Ces gens allaient quelque part.
This lot were traveling somewhere.
Leur vectorisation montre que les deux voitures allaient dans la même direction.
Based on the vectoring of the skids,both cars were traveling in the same direction.
On essaye toujours de déterminer leur itinéraire précis mais tout ce que l'on sait avec certitude c'est qu'ils allaient vers Long Island.
We're still trying to find any sort of specific travel itinerary, but all we know for sure is they're headed towards Long Island.
verb
L'expérience a été riche d'enseignements qui allaient produire d'importants dividendes dans les années suivantes.
What it did was serve as a learning experience that would yield high returns in years to come.
En Asie, certaines communautés ont eu à s'attaquer aux difficultés qui allaient de pair avec la codification de leurs lois coutumières.
In Asia, some communities have had to deal with the challenges that come with the codification of their customary laws.
Toutefois, les avantages découlant du transfert n'allaient pas sans inconvénients.
However, the advantages of the new headquarters location did not come without drawbacks.
Dans sa réponse, ce dernier lui a indiqué que ses préoccupations avaient retenu son attention et que des mesures allaient être prises.
The Ombudsman's response indicated that the matter had come to his attention and that measures would be taken.
On aurait cru que le monde entier se trouvait dans ce camp, et d'autres allaient encore y venir. >>
The camp looks like the whole world is here, and more are coming.
Ses voisins allaient venir témoigner que c'était vrai et il pouvait alors obtenir ce 'tabu'.
His neighbours would come and give evidence that this is true and then, he could have a tabu.
Le chapitre a porté sur les problèmes auxquels les peuples autochtones allaient faire face dans le millénaire à venir.
The chapter covered global emerging issues facing indigenous people in the coming millennium.
Je savais qu'ils allaient revenir.
I knew they were coming back.
Je pensais qu'ils allaient passer.
I figured they'd come by.
Nos ennemis allaient venir.
Our enemies were coming for us.
Tu savais qu'ils allaient venir?
Did you know they were coming over?
Vous saviez qu'ils allaient venir.
You knew they were coming!
Je pensais qu'ils allaient revenir.
Oh, I thought they'd come back.
verb
Le Comité fait observer toutefois que les requérants n'ont pas engagé de nouvelle procédure d'asile, faisant valoir que leur demande serait automatiquement rejetée et que les autorités suédoises allaient procéder à leur expulsion sans autre préavis.
The Committee observes, however, that the complainants have not initiated new asylum proceedings arguing that their applications would be automatically turned down and the Swedish authority will proceed to enforce the deportation without further notice.
Cette décision prise de manière précipitée et unilatérale, sans se soucier de la manière dont ces réfugiés allaient continuer à vivre et sans proposer des solutions alternatives équitables, ont poussé la majorité des réfugiés des camps fermés à rejoindre les principales villes en quête de travail et de stabilité.
Not enough thought was given as to how those refugees will proceed with their lives and no equitable alternatives were created. Consequently, the majority of refugees from the closed camps head for the main towns in search of work and stability.
63. À l'issue de la réunion, le secrétariat a indiqué que l'UNESCO et le HautCommissariat aux droits de l'homme allaient décider, après consultation d'experts en matière d'éducation, de la marche à suivre pour élaborer la publication prévue.
63. At the end of the meeting, the secretariat indicated that following the workshop UNESCO and OHCHR would determine, after additional consultations with educational experts, how to proceed with the planned publication.
Le Comité n'avait pas reçu l'assurance que les analyses approfondies des eaux souterraines en cours sur l'Île-du-Prince-Édouard allaient se poursuivre et il a rappelé à cette Partie qu'elle était censée présenter une mise à jour de son action au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-sixième réunion, conformément à la décision XXV/4.
The Committee was unclear whether important groundwater studies would proceed at Prince Edward Island and reminded the party that an update was required for the thirty-sixth meeting of the Open-ended Working Group in accordance with decision XXV/4.
L'auteur a été convoqué et entendu par le Procureur de Mansourah qui a prononcé un jugement de non-lieu, ainsi que par la gendarmerie de Bordj Bou Arreridj qui lui a affirmé que des recherches allaient être entreprises, mais n'a rien fait.
The author was summoned and questioned by the Mansourah Prosecutor, who decided not to proceed with the case, as well as by the Bordj Bou Arréridj gendarmerie, which told him that inquiries would be carried out but did nothing.
verb
Les représentants de la police ont déclaré qu'ils n'avaient pas connaissance de l'incident et qu'ils allaient envoyer des agents sur place, qui ne sont jamais arrivés.
Police representatives said that they were unaware of the circumstances of the incident and would send officers to the Mission; however, they did not do so.
Le Groupe a fait de son mieux pour protéger les intérêts des personnes qui allaient se trouver touchées par cette décision et continuera de le faire.
The Group had tried its best to protect the interests of those who would be affected by that decision and would continue to endeavour to do so.
En ce qui concerne les actions ou projets qu'ils entreprendraient à la suite de l'Atelier, les répondants ont indiqué qu'ils allaient:
Answering the question on the actions or project that they would initiate as follow-up to the Workshop, respondents indicated that they would do the following:
La MONUC a depuis lors reçu du quartier général de la Force d'intervention alliée des assurances qu'elles allaient l'être.
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so.
Les principes de la Déclaration de Paris allaient dans le sens des critères relatifs au droit au développement, mais les indicateurs correspondants n'étaient pas en rapport stricto sensu avec les principes.
The Paris Declaration principles are conducive to the right to development criteria; however, the corresponding indicators do not strictly relate to the principles.
Les enfants allaient mieux.
Kids were doing great.
Les choses allaient si bien.
WE WERE DOING SO WELL.
Les affaires allaient bien ?
How was the business doing?
verb
Ils allaient devenir heureux.
They were about to be happy.
Comment allaient-ils réagir?
What would their reaction be?
Ils allaient bien...
They used to be okay...
Elles allaient dégringoler.
This is how it's supposed to be.
Elles allaient être jetées.
All of this was being thrown out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test