Translation for "aide à créer" to english
Aide à créer
Translation examples
Il a ajouté qu'il était particulièrement important que la République-Unie de Tanzanie aide à créer les conditions nécessaires pour assurer l'application de l'Accord d'Arusha.
He added that it was particularly important that the United Republic of Tanzania help create the conditions that would permit implementation of the Arusha Agreement.
Par son savoir institutionnel et ses activités, la police de l'UNFICYP aide à créer un climat propice aux négociations facilitées par la mission de bons offices, et aide les parties à élaborer et appliquer des mesures de confiance.
27. The institutional knowledge and activities of the UNFICYP police help create an enabling environment in support of the good offices-facilitated negotiations and assist the parties in devising and implementing confidence-building measures.
Le PNUD fournit l'assistance technique et des conseils consultatifs et aide à créer un espace pour un dialogue politique ouvert et éclairé sur des questions de développement importantes et émergentes, pour PNDSE axé sur les OMD, mise en œuvre du suivi et de l'évaluation pour les pauvres par le RTP
UNDP provides technical assistance and policy advice, and helps create a space for open and informed policy dialogue on critical and emerging development issues, for MDG-based NSEDP implementation, monitoring and evaluation for the poor, through the RTP.
Il a été établi que la microfinance aide à créer des emplois, permet aux femmes d'accéder à l'autonomie et diminue la vulnérabilité.
It has been proved that microfinance helps create jobs, empower women and reduce vulnerability.
11. La force aide à créer un environnement sûr pour le déroulement de plusieurs missions d'organisations internationales qui sont actives en Albanie.
11. The force is helping create a secure environment for several missions of international organizations active in Albania.
Le programme de la CEE pour le développement des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en transition aide à créer des emplois et peut donc être considéré comme un moyen utile de lutter contre la pauvreté.
504. The ECE programme for the development of small and medium-sized enterprises in countries with economies in transition helps create employment and can therefore be regarded as a major vehicle for combating poverty.
Outre les avantages mentionnés précédemment, les allocations pour enfants à charge permettent de prévenir les dommages causés à la santé et au développement intellectuel par la pauvreté et la malnutrition, lesquels entraînent une réduction de la productivité à l'âge adulte; la protection sociale favorise également l'autonomisation des femmes; réduit l'extrême pauvreté et les inégalités, améliore la cohésion sociale et aide à créer un environnement politique plus stable, favorisant une croissance économique soutenue.
In addition to the benefits mentioned earlier, child benefits prevent damage to health and intellectual development caused by poverty and malnutrition that result in lower productivity in adulthood; social protection also supports women's empowerment; reducing extreme poverty and inequality improves social cohesion and helps create a more stable political environment favourable to sustained economic growth.
Le summum de l'ingérence impérialiste est atteint dans le rapport anticubain, cautionné par le Président George W. Bush le 6 mai 2004, lorsque les autorités nord-américaines proposent leur aide pour créer de nouvelles institutions politiques et rédiger de nouvelles lois et règlements, voire même une nouvelle Constitution de la République, une fois qu'elles seront parvenues à détruire la révolution cubaine.
98. The anti-Cuban report approved by President George W. Bush on 6 May 2004 reaches the summit of imperialist interference, with the United States authorities nominating themselves to help create new political institutions and to draft laws, regulations and even a new constitution of the Republic once they have destroyed the Cuban Revolution.
Nous reconnaissons que le respect de la diversité religieuse et culturelle dans cette époque de plus en plus placée sous le signe de la mondialisation enrichit l'identité nationale, contribue à la coopération régionale et internationale, favorise le dialogue entre les civilisations et aide à créer un environnement propice à l'échange d'expériences humaines et à la promotion des droits de l'homme et de la dignité humaine.
We recognized that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world enriches national identity, contributes to regional and international cooperation, promotes enhanced dialogue among civilizations and helps create an environment conducive to the exchange of human experience and to the promotion of human rights and human dignity.
Le summum de l'ingérence impérialiste est atteint dans le rapport anticubain, cautionné par le Président George W. Bush le 6 mai 2004, lorsque les autorités américaines proposent leur aide pour créer de nouvelles institutions politiques et rédiger de nouvelles lois et règlements, voire même une nouvelle Constitution de la République, une fois qu'elles seront parvenues à détruire la révolution cubaine.
The anti-Cuban report approved by President George W. Bush on 6 May 2004 reaches the summit of imperialist interference, with the United States authorities nominating themselves to help create new political institutions and to draft laws, regulations and even a new constitution of the Republic once they have destroyed the Cuban Revolution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test