Translation for "adhéraient" to english
Adhéraient
verb
Translation examples
verb
À mesure qu'un plus grand nombre d'États adhéraient à la Convention, l'impact de la réserve de réciprocité s'amenuisait.
As an increasing number of States adhered to the Convention, the impact of the reciprocity reservation lessened.
Les participants ont encouragé les institutions nationales de défense des droits de l'homme qui n'adhéraient pas à ces principes à prendre connaissance et à respecter ces derniers.
Participants encouraged national human rights institutions that did not adhere to those principles to become aware of them with a view to following them.
Elles sont contraintes de porter le niqab et ont été fouettées par des brigades de femmes parce qu'elles n'adhéraient pas au code vestimentaire imposé.
They are forced to wear the niqab and have been whipped by so-called women's squads for failing to adhere to the dress code imposed on them.
Les détaillants, comme les supermarchés, avaient adopté des normes privées ou adhéraient à des normes existantes.
Retailers such as supermarkets have launched voluntary standards initiatives or adhere to existing standards.
Ces dispositions ne s’appliquaient, toutefois, qu’aux États qui adhéraient aux instruments correspondants.
However, those provisions were only applicable to States that adhered to the relevant instruments.
La Conférence insiste d'autre part sur le fait que si tous les États adhéraient au traité en question, cela rapprocherait nettement de la pleine réalisation de l'objectif de la non-prolifération.]
The Conference further stresses that adherence to such a treaty by all States would contribute substantially to the full achievement of the non-proliferation objective.]
En ratifiant la Convention sur la lutte contre la désertification, de nombreux pays africains ont montré qu’ils adhéraient au principe de «responsabilités communes mais différenciées».
By ratifying the Convention to Combat Desertification, many African countries had demonstrated their adherence to the principle of “common but differentiated responsibility”.
Ces deux mouvements adhéraient à la doctrine antiarabe du rabbin Meir Kahane.
Both groups were adherents to the anti-Arab doctrine of the late Rabbi Meir Kahane.
En outre, les procédures spéciales devaient orienter et appuyer leurs travaux sur les normes auxquelles elles adhéraient et qui fondaient leurs demandes de coopération.
In addition, the standards to which the special procedures adhered and on which they based requests for cooperation should instruct and form the basis of their work.
104. La plupart des délégations présentes à la Réunion internationale se sont accordées à penser que la Convention ne serait un instrument viable que si tous les États Membres adhéraient à ses dispositions.
Most delegations at the International Meeting agreed that the Convention would only be a viable tool if all Member States adhered to its provisions.
D'après les preuves trouvées dans leur maison ces dernières 24 heures, On sait qu'ils adhéraient à une religion qu'ils avaient crée.
From evidence found at their home over the last 24 hours, we know that they adhered to a self-created religion of sorts.
Malheureusement pour Olive Snook, on n'était pas avec les Norvégiens comme au Pie Hole, qui adhéraient à une politique stricte de "Demande, parle". Je vois que tu joues à nouveau pour les autres.
Unfortunately for Olive Snook what worked in the Pie Hole did not work for the Norwegians who adhered to a strict "do ask, do tell" policy.
verb
Dans la mesure, toutefois, où ces organisations adhéraient au projet de convention en tant que telles, il conviendrait que certaines des dispositions s'appliquant aux États contractants, comme le projet d'article 93 sur la procédure de déclaration et l'effet des déclarations, s'appliquent à elles aussi, le cas échéant.
To the extent, however, that they joined the Convention in their own right, it would be appropriate to extend to them, as appropriate, some of the provisions that applied to Contracting States, such as, for example, draft article 93 on the procedure and effect of declarations.
Un exercice de modélisation effectué par la CESAP semble indiquer que les pays membres auraient beaucoup à gagner si les quatre groupements adhéraient à l'APEA (figure 2).
A modelling exercise conducted by ESCAP suggests that member countries would gain substantially if the four groupings were joined in APEA (figure 2).
En outre, certains États non parties dont un signataire, l'Ukraine, en possèdent d'importants stocks, dont la destruction constituerait un défi considérable si ces pays adhéraient à la Convention.
In addition, some States not parties including one signatory, Ukraine, have large stockpiles of them and thus the destruction of those stockpiles would be an important challenge should they join the Convention.
L'impact du système pourrait être plus fort si son fonctionnement était amélioré et si davantage de pays en développement y adhéraient.
The impact of the GSTP could be broadened if its functioning was improved and more developing countries joined the agreement.
À cet égard, on a fait observer que les pays qui adhéraient à l’Organisation mondiale du commerce ne devaient pas être tenus de prendre des engagements plus exigeants que ceux pris par les pays qui avaient adhéré plus tôt à l’Organisation.
In this regard, it was noted that countries acceding to the World Trade Organization should not be asked for commitments higher than those made by countries that had joined the organization earlier.
41. Les descriptions historiques de la vie du Prophète montrent qu'au cours de la propagation de leur religion, ses disciples et lui ont été impliqués dans de violents conflits et des affrontements armés contre des personnes et des groupes de population qui n'adhéraient pas à l'islam, et que beaucoup, musulmans ou autres, ont ainsi perdu la vie.
41. The historical descriptions of the Prophet's life show that while propagating their religion, he and his followers were involved in violent conflicts and armed clashes with persons and population groups that did not join Islam, and that both many Muslims and others lost their lives in that connection.
Les gains socioéconomiques, estimés à 2,5 milliards de dollars dans les 11 pays signataires du Protocole du Cycle de São Paulo, pourraient s'élever à 5,8 milliards de dollars si l'ensemble des 22 participants au Cycle adhéraient au Protocole (tableau 1).
Its welfare gains, estimated at $2.5 billion among 11 countries signing the São Paulo Round Protocol, could be further increased to $5.8 billion if all 22 participants in the Round join the Protocol (table 1).
34. Un exercice de modélisation effectué par la CESAP semble indiquer que les pays membres auraient beaucoup à gagner si les quatre groupements adhéraient à l'APEA.
A modelling exercise conducted by ESCAP suggests that member countries would gain substantially if the four groupings were joined in APEA.
Tous ceux qui adhéraient au parti, surtout en tant que SS, étaient des antisémites convaincus et malfaisants.
All those who joined the party, especially as SS, were convinced and evil anti-semites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test