Translation for "acceptez-" to english
Translation examples
verb
Nous demandons instamment aux gouvernements d'adopter l'attitude suivante : dans le cadre d'un conflit intérieur, acceptez l'assistance fournie par les Nations Unies ou par une organisation régionale.
We appeal to Governments: in an internal conflict accept the assistance offered by the United Nations or by a regional organization.
Question 3: Si vous acceptez le carnet TIR à certaines conditions seulement, quelles sont ces conditions?
Question 3: In case you accept the TIR Carnet subject to condition, please specify?
Aucune objection n'a été soulevée au sujet de la demande qu'a faite la Slovénie de participer à nos travaux en tant que nouveau membre : j'en conclus que vous acceptez cette demande.
No objection has been raised in connection with the request of Slovenia to participate as a new member in our work: therefore, I take it that the request before you is acceptable.
Question 6: Si vous acceptez le carnet TIR à certaines conditions, quelles sont ces conditions?
Question 6: In case you accept the TIR Carnet subject to condition, please specify?
:: N'acceptez pas de paquets, de fleurs, de cadeaux ou de colis qui n'ont pas été préalablement identifiés.
:: Do not accept packages, flowers, gifts or parcels that are not properly identified.
Nous leur disons : si vous l'acceptez d'abord et acceptez de vous asseoir à la table des négociations, nous pourrons peut-être parvenir à une solution juste et acceptable de tous, conforme au droit international, aux résolutions du Conseil de sécurité et au principe de l'échange de la terre contre la paix.
We say to them: If you accept it first and come to the negotiating table, perhaps we can arrive at a just solution acceptable to all, consistent with international law, the resolutions of the Security Council and the principle of land for peace.
Elle signifie aussi qu'au plus profond de vous-mêmes vous n'acceptez pas cette situation.
It is also certain that this means that in your heart of hearts you do not accept that situation.
Le message adressé lors de ces entretiens était simple: acceptez le document du 13 mars en l'état.
The message in these contacts was simple: accept the paper of 13 March as it is.
Acceptez donc, Monsieur l'ambassadeur, toutes nos félicitations ainsi que notre gratitude pour ces mois de dur labeur que vous avez dédiés à la Conférence.
So, Ambassador, please accept our warmest congratulations and our gratitude for these months of hard labour that you have devoted to the Conference.
M. LEDOGAR (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, acceptez, je vous prie, mes félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.
Mr. LEDOGAR (United States of America): Mr. President, please accept also my congratulations on your assumption of the CD presidency.
Acceptez l'infamie.
Accept the enormity.
Acceptez l'hypnose.
Accept the hypnosis.
Acceptez, acceptez, Andrei Andreievich.
Accept, accept, Andrei Andreievich.
verb
2.5 Acceptez-vous que votre identité soit révélée dans le cadre de la procédure de demande d'action en urgence?
2.5 Do you agree to your identity being disclosed in connection with the present request for urgent action?
2.4 Acceptez-vous que votre identité soit révélée dans la décision finale du Comité concernant la présente communication?
2.4 Do you agree to your identity being disclosed in the Committee's final decision regarding the communication submitted in this case?
Acceptez-vous cette proposition?
Do you agree on this?.
L'auteur affirme que le premier jour du procès de son mari devant le tribunal du district Pervomaiskiy de Minsk, le procureur s'est adressé au prévenu en ces termes: <<Je vous recommande de répondre honnêtement et sincèrement à toutes les questions, et je vous suggère de réfléchir à votre déclaration et à la manière dont vous répondrez aux questions; si vous répondez honnêtement et, surtout, si vous acceptez de verser les sommes en cause, la mesure de contrainte pourra être modifiée.>>.
The author submits that on the first day of her husband's trial in the Pervomayskiy District Court in Minsk the prosecutor addressed the following to the defendant: "I recommend that you answer honestly and truthfully to all of the questions, and I suggest that you consider your testimony and how you answer the questions, and if you answer honestly and, moreover, if you agree to pay restitution, the measure of restraint can be changed for you".
Acceptez le mariage.
Just agree to the marriage.
Si vous acceptez,
If you agree,
Vous acceptez, alors ?
You agree then?
Acceptez nos requêtes !
Agree to our terms!
Vous acceptez donc ?
Then is agreed?
Alors, vous acceptez?
So you agree?
verb
Acceptez-moi parce que je fais partie de vous.
Take me as a part of you.
Acceptez l'aide.
Take the help.
Acceptez l'offre.
Take the offer.
Acceptez le compliment.
Take the compliment.
Acceptez... le marché.
Take... the deal.
Soit vous l'acceptez, ou... vous l'acceptez.
You can either take it, or you can take it.
verb
Frères... Approuvez-vous et acceptez-vous ma décision ?
Brothers, do you approve of my decision?
N'acceptez pas leurs chèques...
Avoid approving any more bills.
Acceptez-vous ce mariage?
Do you approve of this marriage?
Si j'ai I'accord pour 500000, vous acceptez?
If I get 500 approved, are we closed?
- Avez vous acceptez ?
- Did you approve it?
Pas de questions, ni de mais, acceptez juste le prêt.
No questions, no buts, just approve the loan
Acceptez-vous de prendre pour époux Salim Ahmed Khan?
Do you approve of your marriage to Salim Ahmed Khan?
Si vous acceptez ma première livraison vous en aurez plus.
Should you approve of my first delivery you can have more.
Vous acceptez l'opération ?
Is this your approving the operation?
Oui, si vous acceptez.
Yes, if you approve.
verb
Acceptez un déjeuner.
At least let me buy you lunch.
Acceptez et offrez-moi à dîner.
You can buy dinner. We can discuss your products.
verb
Et aussi, pour avoir été impolie la dernière fois, pardonnez-moi et acceptez sa requête.
And also, for being rude before, please forgive me and accede to her request.
verb
Nous pourrions partir ensemble, si vous acceptez d'abandonner Alex.
We could go together, my dear, if you could bear to leave Alex behind for a few weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test