Translation for "abstenu" to english
Translation examples
Se sont abstenus :
Abstaining:
Alors, il s'est abstenu pendant des semaines.
So he abstains for weeks.
J'ai amené Homer pour vous montrer qu'on peut, et qu'on s'est s'abstenu pendant 2 jours complets.
I brought Homer here to show that we can, and have, abstained for two whole days.
Si ça peut te consoler, mon pote, je me suis abstenu.
If it makes you feel any better, buddy, I abstained.
Oh, Robin et toi vous êtes abstenus ?
Oh, you and robin been abstaining?
- Alors, je me suis abstenu.
So I... abstained
Tu t'es abstenu en l'absence de la personne concernée.
You abstained in absentia.
Vous vous êtes pourtant abstenu pendant le vote.
In voting for my rules, you abstained.
Tu dormais, et lui, il s'est abstenu.
As you slept, and he abstained,
C'est le plus long que je me suis jamais abstenu.
This is the longest I've ever abstained.
Je m'étais trop abstenue. J'étais vraiment dans le pétrin.
I had over-abstained, you see, and I was in deep trouble.
Jusqu'ici, Israël s'est abstenu de toute mesure de représailles.
Israel has so far refrained from taking retaliatory action.
Cependant, nous nous sommes abstenus de le faire.
However, we refrained from doing so.
Il s'est lui-même abstenu de participer au débat sur le rapport du Zimbabwe.
He himself had refrained from participating in the discussion on Zimbabwe's report. page
Toutefois, la Cour s'est abstenue de se prononcer.
However, the Court refrained from giving an opinion.
Nous nous sommes abstenus de leur fournir une aide militaire.
We have refrained from extending military help to them.
Les 44% restants se sont abstenus de répondre à cette question.
The remaining 44% refrained from answering this question.
De façon générale, il s'est abstenu d'entraver la liberté de circulation de la FINUL.
On the whole, Hezbollah refrained from interfering with the freedom of movement of UNIFIL.
Cependant, pour les raisons que je viens d'exposer, nous nous sommes abstenus de les retenir.
But for the reasons just explained, we refrained from doing that.
Pendant cette période, vous vous êtes totalement abstenu de...
And during that same period you completely refrained from...
Les filles se sont abstenues de satisfaire leurs besoins en privé comme l'exige votre loi
The girls have refrained from acting on their needs privately, as your law demands,
- Merci de t'être abstenue
- Thanks for refraining.
C'est pourquoi je me suis abstenu, de diffuser ma copie de la vidéo.
Which is why I've refrained from releasing my copy of the video.
Cliff, chose que je juge très avisée, s'est abstenu de se battre avec cette brute mésomorphe malgré sa connaissance approfondie du karaté.
Cliff, very prudently, in my judgment, has refrained from taking advantage of that combative mesomorph with his superior knowledge of karate.
Je me suis abstenu de te dire qui je vais épouser parce que j'avais peur de ta réaction.
I've refrained from telling you who I'm going to marry because I was afraid of how you'd react.
Oui, elle me l'a dit, et je me suis abstenu de venir te voir de l'avoir fait chanter par courtoisie.
Yeah, she did tell me, and I have refrained from coming to see you about blackmailing her out of courtesy.
Nous nous sommes abstenus de lancer une contre-attaque dans l'espoir de trouver une solution pacifique.
We have refrained from launching a counterattack in the hope of a peaceful resolution.
Ils se sont en outre abstenus de punir ceux qui, étant sous leur contrôle, commettaient des crimes graves.
Furthermore, they failed to punish those under their control who committed serious crimes.
39. Le Gouvernement libérien s’est constamment abstenu de procéder à des gels d’avoirs.
39. The Government of Liberia has consistently failed to implement the assets freeze.
Il affirme que l'auteur s'est abstenu d'exercer les recours suivants:
It is submitted that the author has failed to resort to the following remedies:
En tout état de cause, l'Iraq s'est abstenu :
In any case, Iraq has failed:
Les forces de sécurité israéliennes se sont abstenues d'intervenir.
Israeli security forces had often failed to intervene.
Elle s'est abstenue de répondre aux deux notifications.
MK Electric failed to respond to both the article 15 and article 34 notifications.
Le Ministre s'est toutefois abstenu de mentionner qu'un million de personnes déplacées se trouvent en Azerbaïdjan.
The Minister failed to mention, however, that Azerbaijan is the home of the million displaced persons.
Les autorités, à tous les niveaux, se sont abstenues de créer des conditions propices à des retours durables.
The authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable returns.
Contrairement aux apparences, le Conseil de sécurité ne s'est pas abstenu d'agir la semaine dernière.
Contrary to perception, the Security Council last week did not fail to act.
b) Le défendeur, ayant été cité à comparaître, s’est délibérément abstenu de comparaître au procès.
(b) The defendant, having been regularly summoned, has deliberately failed to appear at the trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test