Translation for "abstenant" to english
Translation examples
d) En s'abstenant de sanctionner les citoyens de la République populaire démocratique de Corée qui se sont installés dans d'autres pays, en particulier pour des raisons humanitaires, et en s'abstenant de considérer leur départ comme une trahison passible d'une peine d'internement, de traitements inhumains ou dégradants, ou de la peine de mort;
(d) By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries, in particular for humanitarian reasons, and refraining from treating their departure as treason leading to punishments of internment, inhuman or degrading treatment or the death penalty;
a) S'abstenant de toutes sortes de harcèlement à l'encontre des personnes déplacées ;
(a) Refrain from all kinds of harassment of IDPs;
— De faire campagne de façon constructive, en s'abstenant de toute propagande hostile et négative;
- To campaign constructively, refraining from hostile and negative propaganda;
v) De circonscrire les allégations de manquement à l'obligation de réserve en s'abstenant en toute circonstance de toute discussion superflue sur ce sujet.
(v) Containment of reported breaches of confidentiality by refraining from unnecessary discussions thereof in any context.
Cependant, la sécurité ne peut être obtenue en s'abstenant d'appliquer les accords conclus entre Israël et les Palestiniens.
However, security cannot be achieved by refraining from the implementation of agreements between Israel and the Palestinians.
Une règle tacite voulait que chaque communauté religieuse respecte l'autre en s'abstenant de tout prosélytisme.
There was an unwritten rule of mutual respect between all religious communities, and they refrained from proselytizing.
c) Établissent une distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires, en s'abstenant de toute attaque aveugle et disproportionnée;
Distinguish military from civilian objectives, refraining from all indiscriminate and disproportionate attacks;
Réparation: Assurer un recours utile à l'auteur, y compris en s'abstenant de l'expulser vers la Somalie.
Remedy: Effective remedy, including by refraining from deporting him to Somalia.
Il n'y aura pas d'abstenant
They'll be no refraining
Il a maintenant l'opportunité d'éloigner le monde de l'abysse de la destruction en retirant ces armes de Cuba, en s'abstenant de toute action qui élargirait ou aggraverait la crise actuelle et en participant à la recherche
He has an opportunity now to move the world back from the abyss of destruction by withdrawing these weapons from Cuba, by refraining from any action which will widen or deepen the present crisis, and then by participating in a search
La Thaïlande, en s'abstenant dans le vote sur la résolution relative à la question du Sahara occidental, a voulu réaffirmer sa neutralité sur cette question.
Thailand wishes to reaffirm its position of neutrality on this issue by having abstained in the voting on the resolution on the question of Western Sahara.
Les représentants s'abstenant de voter sont considérés comme n'ayant pas pris part au vote.
Representatives who abstain from voting shall be regarded as not voting.
Ultérieurement, le représentant du Qatar demande à la Commission de modifier leur vote en s'abstenant de voter en faveur du projet de résolution.
Subsequently, the representative of Qatar requested the Committee to amend their vote from abstaining to voting in favour of the draft resolution.
La Sierra Leone espère que toutes les puissances nucléaires joueront leur rôle pour amener les négociations à leur terme en s'abstenant d'effectuer d'autres essais.
Sierra Leone hopes that all the nuclear Powers will play their part in bringing the negotiations to a conclusion by abstaining from conducting further tests.
C'est pourquoi le Pakistan a voté pour le projet de résolution, tout en s'abstenant dans le vote sur le paragraphe 2 pour des raisons connues de tous.
Pakistan therefore voted in favour of the draft resolution, while abstaining on paragraph 2 for reasons that are well known.
Les médias ont largement critiqué ce fait et plusieurs membres de l'Assemblée nationale ont protesté en s'abstenant lors du vote ou en votant contre le projet présenté.
There was widespread criticism in the media of this event and several members of the National Assembly protested by abstaining or voting against the draft submitted.
130. Parties présentes et votantes: 31 Partie s'abstenant: Japon
130. Parties present and voting: 31 Party abstaining: Japan
L'ensemble de l'article sur les droits culturels a alors été adopté par 14 voix contre zéro, 4 délégations, dont la France, s'abstenant.
The full article on cultural rights was then adopted by 14 to none, with 4 delegations, including the French, abstaining.
:: S'abstenant d'organiser, de financer ou d'encourager de quelque façon que ce soit des actes de terrorisme, ou de faciliter leur organisation ou leur perpétration;
:: Abstaining from initiating, attempting or participating in any way whatsoever in the organization, financing or incitement of terrorist acts or assisting in their organization or perpetration
Ma délégation a donc voté pour le projet de texte pris dans son ensemble tout en s'abstenant dans le vote sur les cinquième et sixième alinéas du préambule.
My delegation therefore voted in favour of the draft text as a whole, while abstaining on the fifth and sixth preambular paragraphs.
2. En s'abstenant de verser une pension alimentaire mensuelle à son enfant lorsque celui-ci ne réside pas avec lui;
2. By failing to provide monthly care for a child who does not reside with him.
Elle voudrait savoir si l'Organisation envisage de continuer à fonctionner en s'abstenant simplement de rembourser les États Membres qui ont fourni des troupes ainsi que ses fournisseurs.
She wondered whether the United Nations intended to continue functioning by simply failing to reimburse troop contributors and vendors.
Les autorités de l'État partie, en s'abstenant d'examiner les raisons pour lesquelles il a reçu ce traitement moins favorable, ont accepté cette décision.
The State party's authorities, by failing to examine the reasons why he was treated less favourably, acquiesced in this decision.
En s'abstenant d'engager une action au civil et de saisir le Comité des plaintes, les auteurs auraient ainsi manqué à l'obligation d'épuisement des recours internes disponibles.
By neither instituting civil proceedings nor seizing the Complaints Committee, the petitioners allegedly failed to exhaust available domestic remedies.
Les gouvernements ne devraient pas partir du principe qu'ils aident les entreprises en s'abstenant de formuler une ligne de conduite ou des règles concernant l'impact sur les droits de l'homme de l'activité économique.
Governments should not assume they are helping business by failing to provide adequate guidance for, or regulation of, the human rights impact of corporate activities.
L'auteur aurait donc dû les utiliser avant de saisir le Comité et il n'a pas agi avec la diligence voulue en s'abstenant de le faire.
The author should therefore have pursued them prior to petitioning the Committee and has failed to exercise due diligence in not doing so.
Les chefs politiques et la police de la Fédération et de la Republika Srpska ont souvent implicitement laissé faire en s'abstenant de prendre les mesures qui s'imposaient.
Political leaders and police in both the Federation and the Republika Srpska have often implicitly condoned abuses by failing to respond appropriately.
En s'abstenant d'agir ainsi, le chef de la police a laissé la situation se détériorer.
This the Chief Constable failed to do and allowed the situation to deteriorate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test