Similar context phrases
Translation examples
Selon la "déclaration" signée, les crimes des terroristes albanais et les crimes de l'OTAN ont été absous tant par les représentants de l'Organisation des Nations Unies que par les prétendus représentants serbes.
Both of them, the crimes of Albanian terrorists and the crimes of NATO, according to the signed "declaration", have been absolved both by United Nations representatives and by the so-called Serb representatives.
Le collectif d'avocats a cité le cas d'une femme appartenant à la brigade de police des mineurs qui aurait été violée par un officier supérieur; le Conseil supérieur de la magistrature ayant renvoyé l'affaire devant les tribunaux militaires, l'auteur présumé du viol a été absous de son crime.
The lawyers’ collective cited the example of a case wherein a female officer of the police corps for youth was allegedly raped by a superior officer; after the Higher Council granted the military courts jurisdiction over the case, the alleged rapist was absolved of his crime.
De tels mariages sont de courte durée et se terminent lorsque le mari, originaire du Golfe, disparaît, absous de toute obligation à l'égard des enfants issus de ce mariage.
Such marriages were brief and ended when the husband, who hailed from a Gulf country, disappeared, absolved of any obligations to children resulting from the union.
Mais pour que le peuple soit absous et que la route vers la réconciliation soit ouverte, les criminels doivent être punis.
But for the people to be absolved and for the road towards reconciliation to be open, the criminals must be punished.
Ainsi, même s'il a rejoint le consensus relatif à la résolution, Israël ne doit pas être absous de ses responsabilités quant au rôle négatif qu'il a joué et continue de jouer en empêchant l'aide d'arriver jusqu'au peuple palestinien, que cela soit dû au blocus de Gaza ou aux colonies de peuplement, au mur ou aux points de contrôle qui jalonnent la Cisjordanie, notamment Jérusalem-Est.
Thus, although it has joined the consensus on the resolution, Israel should not be absolved of its responsibilities and accountability for the negative role it has played and continues to play in obstructing assistance to the Palestinian people, whether by the blockade of Gaza or by the settlements, the wall and checkpoints throughout the West Bank, including East Jerusalem.
Victime de la vie à plusieurs reprises, elle a été maintes fois violée et laissée pour morte par trois jeunes hommes de la localité, qui étaient pratiquement absous en raison de leur situation sociale privilégiée (le procès, qui a débuté en juin 2012, était encore en cours en novembre 2012, étant donné que les accusés avaient usé de tactiques juridiques telles que la rétractation et le changement d'avocats, afin de retarder la procédure et de dissiper l'indignation publique que cette affaire avait suscitée au départ).
A victim of life several times over, she was repeatedly violated and casually left for dead by three local young men whose social privilege nearly absolved them of responsibility (the trial, which began in June 2012, was ongoing as of November 2012, as the accused have used various legal tactics, such as changing testimony and switching attorneys, to delay the process and create distance from initial public outrage).
Les organes instigateurs des sanctions ne sauraient être absous de l'accusation d'avoir "l'intention de détruire" le peuple iraquien.
The sanctioning bodies cannot be absolved from having the "intent to destroy" the Iraqi people.
A l'exception des cas précisés par la loi nationale ou par le droit international, personne ne peut être absous de sa responsabilité quand il est l'auteur d'un délit (par. 2).
With the exception of the cases specified by statute or by international law, no one may be absolved from responsibility for an offence he has committed (para. 2).
Aucun pays ne doit se voiler la face et penser que du simple fait qu'il appartient à un certain groupe de pays il peut être absous de sa responsabilité historique face aux crimes motivés par le racisme, aux actes de génocide et autres actes d'agression contre des populations innocentes.
No country should delude itself by thinking that just because it belonged to a select group of countries it could be absolved of its historical responsibility for crimes of racism, genocide and other acts of aggression against innocent populations.
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu << l'intention de détruire >> le peuple iraquien.
The bodies that impose the sanctions cannot be absolved of the intention to destroy the Iraqi people.
Je ne l'absous pas !
I'm not absolving him!
Je vous absous.
We absolve you!
Je serai absous.
I am absolved.
Le prêtre nous absous.
The priest absolved us.
J'absous les péchés.
I absolved sin.
Malgré les procédures disciplinaires engagées par la Procurature, les hommes responsables de ce triple homicide ont été absous par la justice pénale militaire "Comunidades negras y derechos humanos en Colombia", communication du 5 juillet 1996 du Précieuse de Comunidades Negras, adressée au Rapporteur spécial.
Despite the disciplinary penalties imposed by the prosecution service, the military personnel suspected of this triple homicide were acquitted of all criminal charges by the military criminal court. “Comunidades negras y derechos humanos en Colombia”, communication of 5 July 1996 from the Proceso de Comunidades Negras addressed to the Special Rapporteur.
Dans une décision inédite de la justice brésilienne, la victime a absous son propre assassin.
In an unheard of decision for the Brazilian legal system, the victim acquitted his own murderer.
Les jurés ont été influencés par cette lettre, et ont absous le jeune garçon.
I am sure the jury was influenced by that letter, in acquitting this young man.
Ils vous parlent d'honneur, de crimes absous et de protection du royaume, mais creuser c'est ce qu'on fait le plus.
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of it.
Tous vos péchés ont été absous, mes soeurs.
Your sins are all forgiven, sisters.
Et, ce soir, j'ai l'impression d'être absous.
If I have, I feel as if I've been forgiven tonight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test