Similar context phrases
Translation examples
Le Bangladesh a réussi à établir la parité des sexes aux niveaux primaire et secondaire.
Bangladesh has succeeded in attaining gender parity at the primary and secondary levels.
La célébration de l'Année internationale des volontaires a réussi à imprimer un élan bienvenu au volontariat.
The observance of the International Year of Volunteers has succeeded in providing a welcome impetus to volunteerism.
Malala Yousafzai a réussi à souligner l'importance de l'accès à l'éducation pour les filles.
Malala Yousafzai has succeeded in highlighting the importance of girls' access to education.
Au regard de ce critère, le G-20 a réussi sur certains plans, mais pas sur d'autres.
In terms of this criterion, the G20 has succeeded on some fronts but not on others.
Au contraire, elle a réussi à dénier à un Etat son droit naturel à la légitime défense.
It has succeeded, instead, in denying the inherent right of a State to self-defence.
Le Fonds a réussi à répondre à ces besoins en adoptant diverses approches politiques et opérationnelles.
The Fund has succeeded in responding to these needs with a variety of policy and operational approaches.
Notre pays a réussi à faire baisser la mortalité infantile et maternelle.
Our country has succeeded in reducing infant and maternal mortality.
Il a réussi à démontrer qu'il peut contribuer considérablement à la sécurité des populations vulnérables dans l'est.
It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east.
L'ONU a réussi à en poser les fondations.
The United Nations has succeeded in establishing the foundation for that.
Dans un certain nombre de cas, le PNUD a réussi à favoriser des approches novatrices.
In a number of cases, UNDP has succeeded in fostering innovative approaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test