Translation for "a le roi" to english
A le roi
Translation examples
12. Salue l'adoption par le Comité d'al-Qods émanant de l'Organisation de coopération islamique, à sa vingtième session tenue les 17 et 18 janvier 2014 à Marrakech, sous la présidence du roi du Maroc, S. A. le roi Mohamed VI, de plusieurs résolutions sur la protection de Jérusalem et l'appui à la résistance des habitants de Jérusalem; salue également les efforts déployés par l'agence Bayt Mal al-Qods, qui est rattachée au Comité d'al-Qods, pour financer la reconstruction du mur de la mosquée al-Aqsa, des projets dans les domaines de l'habitat, de la santé, de la culture, des affaires sociales, de la jeunesse et des sports et la rénovation de mosquées et d'édifices anciens de la ville.
12. To affirm the recent resolutions adopted by the Jerusalem Committee emanating from the Organization of Islamic Corporation in its 20th session held in the city of Marrakesh on 17-18 January 2014 under the chairmanship of the King of Morocco, His Highness King Mohammed VI, on the protection of Jerusalem and support of the steadfastness of Jerusalemites; to commend the efforts made by the Bayt Mal al-Quds Agency, an affiliate of the Jerusalem Committee, to finance the reconstruction of the al-Aqsa Mosque wall, projects in the areas of housing, health, culture, social affairs and youth and sport and the renovation of mosques and historic buildings in the city.
11. Salue l'important accord signé le 31 mars 2013 entre le roi du Royaume hachémite de Jordanie, S. A. le roi Abdallah II, et le Président de l'État de Palestine, S. E. Mahmoud Abbas, afin de préserver les canaux légaux de protection de la sainte mosquée al-Aqsa et des lieux saints musulmans et de les utiliser et exprime sa gratitude au Royaume hachémite de Jordanie pour le rôle historique qu'il joue en ce qui concerne la protection et la préservation des lieux saints musulmans et chrétiens de Jérusalem, ce rôle ayant été réaffirmé dans l'accord précité.
11. To welcome the important agreement signed between the King of the Hashemite Kingdom of Jordan, His Highness King Abdullah II, and the President of the State of Palestine, his Excellency Mahmud Abbas, on 31 March 2013 to defend and use all legal channels to protect the blessed al-Aqsa Mosque and Islamic holy places; and to express appreciation for the Jordanian role in caring for, protecting, and maintaining the Islamic and Christian holy places in Jerusalem under the historical auspices of the Hashemite Kingdom, which the aforesaid agreement reaffirms.
Le Conseil des ministres a adressé au Serviteur des deux Lieux saints et souverain du Royaume d'Arabie saoudite, S. A. le Roi Abdallah Ibn Abdel Aziz, à S. A. R. Sultan Ibn Abdel Aziz, Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite, à la famille royale et au peuple saoudien frère, ses condoléances attristées et sa profonde compassion à la suite du décès du Serviteur des deux Lieux saints, le Roi Fahd Ibn Abdel Aziz, qui laisse un immense vide dans les États du Conseil de coopération du Golfe et dans l'ensemble des nations arabe et musulmane.
Attending was His Excellency Abdul Rahman bin Hamad Al-Attiyah, Secretary-General of the Gulf Cooperation Council (GCC). The Ministerial Council offered its deepest and most heartfelt condolences to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, His Royal Highness Crown Prince Sultan bin Abd alAziz, the royal family and our brothers and sisters the Saudi people, on the loss to the GCC countries, the Arab nation and the Islamic Ummah of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud.
4. Conformément à la législation nationale − dérivée de la charia, qui garantit tous les droits −, étant donné que le Royaume est fermement convaincu de la nécessité de promouvoir les droits de l'homme et de leur donner effet, et compte tenu de la conscience qu'a le Roi de la responsabilité qui lui incombe en tant que chef de l'État, une Commission gouvernementale des droits de l'homme a été mise en place, qui rend compte directement au Roi en sa qualité de premier ministre, tout en conservant une pleine autonomie, même si elle est financée par les autorités, financement auquel viennent s'ajouter des dons, contributions, dotations et autres ressources dont l'acceptation doit être approuvée par le conseil d'administration de la Commission.
4. In keeping with the Kingdom's legislation derived from the Islamic Shari'a which guarantees all rights, in the light of the Kingdom's firm belief in the need to promote and give effect to human rights, and in view of the King's sense of responsibility as Head of State, a governmental Human Rights Commission was established which reports directly to the King, in his capacity as Prime Minister, while retaining full autonomy in spite of being funded by the Government, in addition to donations, contributions, endowments and other resources the acceptance of which is subject to approval by the Commission's Board.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test