Translation for "étendard" to english
Étendard
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Mais des partis, porte-paroles ou porte-étendards de religions ne sont pas toujours de nature à favoriser la tolérance et les droits de l'homme.
But parties which act as mouthpieces or standard-bearers of religions are not always likely to promote tolerance and human rights.
Notre espoir vient de la conviction que l'ONU, porte-étendard des valeurs internationales, du multilatéralisme, de la coopération et du partenariat, répond à nos besoins.
Our hope lies in the certainty that the United Nations, as the standard-bearer of international values, of a sense of multilateralism and of a sense of cooperation and partnership, makes sense for all of us.
Elles deviennent l'étendard d'un projet de société qui fait le choix du voile comme régulateur social, comme un moyen d'accepter nos immigrés.
They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted.
Les partisans du marché ne doivent pas se transformer en porte-étendard d'un nouvel intégrisme.
The market's supporters should not turn into the standard bearers for a new fundamentalism.
L'ONU pourra porter l'étendard de la démocratie dans le monde lorsqu'elle sera elle-même une manifestation du processus démocratique.
The United Nations will be able to be the standard-bearer of democracy in the world when it, itself, is a manifestation of democratic process.
Par conséquent, elle doit être un porte-étendard, démontrant son engagement en faveur de l’égalité des sexes, doctrine qu’elle défend.
Therefore, it must be a standard bearer, demonstrating its own commitment to the doctrine of gender equality it advocates.
Un mouvement éclairé en a été le porte-étendard, s'opposant aux adversaires du progrès.
An enlightened movement was the standard-bearer for this goal in opposition to those who rejected progress.
"Partout où l'étendard de la liberté et de l'indépendance a été ou sera déployé, là seront leur cœur, leurs bénédictions et leurs prières.
Wherever the standard of freedom and independence has been or shall be unfurled, there will her heart, her benedictions, and her prayers be.
Jusqu'aux portes du Cap planter son étendard!
All the way to the gates of the Cape to raise its standard!
TRASK : L'étendard du prince.
The Prince's standard!
Levez l'étendard de l'Angleterre!
Raise the standard of England!
L'étendard avec Antoine!
Standard on Antony!
Envoyez l'étendard !
Raise the standard!
JAMIE : L'étendard du prince.
Prince Charlie's personal standard.
Son étendard a été volé.
- His standard was stolen.
L'étendard de l'Empereur !
The Emperor's standard!
Tu es sous l'étendard.
You're under the standard.
Que flottent les étendards!
Raise your standards high!
noun
Mon pays évolue avec lucidité et confiance sous l'étendard des Nations Unies dans l'espoir d'un avenir meilleur.
My country is going forward consciously and confidently under the United Nations banner with a hope for a better future.
Le règlement pacifique des différends internationaux est le principe qui guide sa politique extérieure, et son attachement indéfectible à la paix est un étendard que jamais il ne cessera de brandir.
The peaceful settlement of international disputes is a guiding principle of its foreign policy. Its tireless commitment to peace is a banner which it will never lay down.
Le Liban lève l'étendard de la paix et de la justice.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
En 1979, 90 % de nos dirigeants nationaux étant morts au combat ou en prison, nous avons pu passer l'étendard de la résistance à la jeune génération.
In 1979, with 90 per cent of our national leadership dead in battle or imprisoned, we were able to pass the banner of resistance to the younger generation.
Sous l'étendard de l'ONU, ce programme de travail - fraternité, égalité et liberté - prouvera que l'Organisation reste le siège de la paix, de l'espoir et de la sécurité pour nous, peuples du monde.
Under the banner of the United Nations, that work programme -- "fraternity, equality, liberty" -- will prove that the Organization remains the headquarters of peace, hope and security for we the people of the world.
3. La marche arabe commune sous l'étendard de la Ligue n'a pas été faite que d'échecs et de troubles.
The joint Arab process under the banner of the League of Arab States has not been entirely a failure or muddle.
Les instruments utilisés pour atteindre cet objectif se dissimulent derrière l'étendard de la liberté d'expression.
The tools used to reach that goal are concealed under the banner of freedom of expression.
Les valeurs comme la liberté, l'égalité et la fraternité ont été, dans la majorité des cas, les étendards de nos fondateurs.
In most cases, values such as liberty, equality and fraternity were the banners of our founders.
Ce sont des femmes courageuses qui luttent dans les entrailles du monstre et qui maintiennent bien haut l'étendard diaphane et cristallin de la liberté.
These are brave women who struggle in the belly of the beast while holding high the pure and shining banner of freedom.
On abuse de l'étendard de la protection des droits de l'homme et du mécanisme institutionnel de l'Assemblée générale des Nations Unies à cette fin.
The banner of human rights protection and the institutional mechanism of the United Nations General Assembly are abused to that end.
Voyez partir son étendard
# See his banners go #
Appelez les étendards.
Call the banners.
L'étendard des Plantagenêt.
The royal banner of the Plantagenets.
Ils ont l'étendard du Roi Richard.
But they're flying King Richard's banner.
On brandissait nos étendards.
We perambulated with banners.
Prends mon étendard personnel.
Take my personal banner.
Porte haut mon étendard !
Hold my banner high, Velon!
- Et les étendards.
- And the banners.
# Donc, lever haut l'étendard écarlate #
# So raise the scarlet banner high #
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test