Translation for "été tenue" to english
Translation examples
Aujourd'hui, je suis reconnaissant que la justice a enfin été rendue Et que cet homme épouvantable a été tenu pour responsable pour ses crimes contre la population Américaine.
Today I am just grateful that justice prevailed and that this terrible man has been held accountable for his crimes against the American people.
On dirait qu'il a été tenu de force sur le sol, pourtant ses poignets n'ont aucune marque.
It looks as though he had been held down but his wrists have sustained no injuries.
Le problème, Elaine, c'est que si le pistolet avait été tenu contre la chemise de votre mari, il y aurait eu des marques de brûlure à la base de la blessure et sur sa chemise.
Here's the thing, Elaine, if the gun had been held up against your husband's shirt, there would have been burn marks on the entry wound and on his shirt.
Je vais te dire ce qui se serait passé. Docteur Rivera aurait été tenue pour responsable.
You know, I'll tell you what, it would've been Dr. Rivera who would've been held accountable.
Quand les autorités arrivent, je vais demander que vous avez été plutôt à cette attaque depuis le début et que vous avez été tenue ici contre votre volonté.
When the authorities arrive, I will claim that you've been opposed to this attack from the start and that you've been held here against your will.
Les témoins se multiplient, mais toujours rien d'officiel, aucune conférence de presse n'a été tenue...
There are a growing number of eyewitness accounts, but we still have had nothing official. No press conference has been held-
Membres du tribunal, les preuves déjà présentées sont plus que suffisantes pour assurer la condamnation de cet homme, mais de plus un examen psychométrique a démontré que cette masse a été tenue par la main droite du prisonnier.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Il a peut-être été tenu en joue.
Well, he might've been held at gunpoint.
J'ai été tenu contre mon gré et poursuivi par une division du gouvernement.
I've been held against my will, and I'm being pursued by a division of the government.
Après cette fête à ce club, une soirée spéciale "uniforme d'école" a été tenue chaque mois.
After we visited that club, a school uniform party was held every month.
C´est où la discussion a été tenue.
This is where the debate was held.
En 2011, Alexander Hubert a été tenu en otage par un groupe marginal de rangers de l'armée américaine.
This young man, Alexander Hubert, was held for ransom in 2011 by a rogue group of US Army Rangers.
E.H.I était responsable, mais personne n'a été tenu pour responsable.
E.H.I. was to blame, but no one was held accountable.
Ils lui ont envoyé des tonnes d'e-mails horribles, haineux, et personne n'a été tenu responsable.
They inundated him with these awful, hateful e-mails, and no one was held accountable.
- Gouvernement Provisoire de Corée, Chine La cérémonie a été tenue par le chef de l'armée japonaise et le général MacArthur.
The ceremony was held by the head of Japan's army and General MacArthur.
Elle a été tenue responsable pour sa part du crime.
She was held responsible for her part of the crime.
Grayson a été tenu sous l'eau.
Grayson was held underwater.
Le procès du meurtrier de la lycéenne a été tenu aujourd'hui.
The trial of the high school girl murder case was held today.
Une audition en urgence a été tenue ce matin, et a déclaré Asher, un homme libre.
An emergency hearing was held this morning, which declared Asher a free man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test