Translation for "été gardé" to english
Été gardé
Translation examples
Ils avaient été gardés en garde à vue jusqu'au 1er mars 1993 avec l'autorisation du parquet de Cizre.
They had been kept in custody until 1 March 1993 under authorization of the Procurator's Office of Cizre.
Ca a été gardé secret.
That has been kept secret.
Il a été gardé secret toutes ces années.
It has been kept locked away all these years.
Si je n'avais pas été "gardé", j'allais à la mort.
If I hadn't been "kept", I would have gone to my death.
Pollock avait été gardé sous observation par les officiers
Pollock had been kept under observation by police officers
Depuis 1949 un dossier secret a été gardé- sur chaque patient ayant eu du thorotrast.
Since 1949 a secret record has been kept - - Of any patient given Thorotrast.
Si vous n'êtes pas mort, vous avez été gardé en vie... dans le but de torture psychologique.
If you're not dead, you've been kept alive... for the purpose of psychological torture.
Il a été gardé dans le noir le plus complet.
So far, he's been kept in complete darkness.
Ça a été gardé dans cette boîte dans un garage à Miami.
Well, it's been kept in that can, in a garage in Miami.
Les vassaux d'Ako ont été gardés en captivité... par la maison de Lord Hosokawa et d'autres daimyos.
Ako vassals had been kept in the custody... of the house of Lord Hosokawa and other daimyos.
Je vous la rends. Elle a été gardée en bon état.
It's been kept clean and maintained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test