Translation for "été en vain" to english
Translation examples
Mais cela a été en vain.
But it has been in vain.
Les souffrances de cette mère extraordinaire n'ont pas été en vain.
The sacrifices of this mother haven't been in vain.
A partir de maintenant, leur ... leurs décès ont été en vain, mais si le maire Galavan peut vraiment ... si il peut vraiment fixer Wayne Enterprises, est-ce pas mon devoir moral ... pour lui permettre de le faire?
As of now, their... their deaths have been in vain, but if Mayor Galavan can truly... if he can truly fix Wayne Enterprises, isn't it my moral... duty to allow him to do so?
Ça aura été en vain.
Have been in vain.
La mort de mon fils n'aura pas été en vain.
My son's death will not have been in vain.
On a conduit jusqu'ici, et je refuse que ça ait été en vain.
Well, we've driven all this way and it has definitely not been in vain.
J'ai fait tout mon possible pour vous aider, mais cela a été en vain.
I've done everything possible to help you but I see it's been in vain.
Ce voyage aura été en vain.
Our coming here has been in vain.
Si Terra est bien la planète Terre, notre voyage à travers l'univers pourrait avoir été en vain, car si nous avons échappé aux Cylons, c'est pour faire face à un autre oppresseur, cette fois humain.
If this Terra is the planet Earth we seek, our flight across the universe may have been in vain, for we will have eluded the Cylons only to be faced by an equally oppressive human enemy.
Tous nos efforts auront été en vain. Une fois de plus.
Then all our efforts will have been in vain.
Le jeu est fini, et tout votre travail secret en leur nom a été en vain.
The game is over, and all of your secret labour on their behalf was in vain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test