Translation for "à mieux" to english
Translation examples
Il faut que nous fassions mieux - beaucoup mieux - que cela.
We must do better -- much better -- than this.
Nous avons manifestement besoin de mieux comprendre et de mieux gérer l'économie mondiale.
We clearly need a better understanding and better management of the global economy.
Nous devons mieux gouverner et apprendre à mieux gouverner ensemble.
We must govern better, and we must learn to govern better together.
Ce serait mieux.
That would be better.
«Mieux vaux agir que parler; mieux vaux agir que promettre».
“It is better to act than to speak; it is better to act than to promise”.
Est-ce pour le mieux?
Is it for the better?
Cette police serait mieux formée et mieux rémunérée.
This police force would be better trained and better paid.
Mais je suis passé à mieux.
Yeah, but I've moved on to better things.
Cette expérience m'enrichira et m'aidera à mieux régner.
This experience will enrich me and allow me to better rule my kingdom.
L'Ecole de Police vous apprendra à mieux vous protéger.
The Police Academy has offered to train you citizens to better protect yourselves. -You'll be trendsetters.
Je suis sûre que vous êtes habituée à mieux.
I'm sure you're used to better.
J'ai été habituée à mieux que ça.
I got used to better.
Messieurs, bienvenue à "Mieux que la Vie".
Gentlemen. Welcome to Better Than Life.
Oui, pas mal, mais vous m'avez habitué à mieux, quand même.
Yes, not bad, but I'm used to better, though.
Mais une partie de cette fortune pourrait servir à mieux.
But surely some of that wealth could be put to better uses.
ça pourrait t'aider à mieux comprendre...
It might help you to better understand...
J'imagine que tu es habituée à mieux qu'à de la volaille.
I expect you're used to better than a bit of poultry now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test