Translation for "à la fin est" to english
À la fin est
  • at the end is
  • the end is
Translation examples
at the end is
Les TIC ne sont pas une fin en soi mais un moyen de parvenir à une fin.
ICT is not an end in itself but a means to an end.
La fin du blocus contribuera assurément à cette fin.
An end to the embargo would contribute decisively to that end.
ALLANT DE FIN 2008 À FIN 2010
FROM END-2008 TO END-2010
La réforme, cependant, n'est pas une fin en soi, mais le moyen de parvenir à une fin.
However, reform is not an end in itself but a means to an end.
Est-il un moyen de parvenir à une fin ou une fin en soi?
Is that regime a means to an end or is it an end in itself?
À la fin de l'alinéa, supprimer les mots << et d'un suivi [...] à cette fin >>.
At the end of the subparagraph, delete the words "and monitoring to that end".
Le Conseil n'est pas une fin en soi, mais un moyen de parvenir à une fin.
The Council is not an end in itself, but a means to an end.
L'élargissement du Conseil est un moyen de parvenir à cette fin, mais ce n'est pas la fin en soi.
Enlarging the Council is a means to that end, not the end in itself.
(Fin 1979 et fin 1991)
World proved oil reserves, end 1979 and end 1991
Les données sont celles de la fin de 1984 et de la fin de 1992.
Data are as of end-1984 and end-1992.
Ce qu'elle arrive à faire à la fin, est d'acquérir la bonne distance par rapport à la réalité.
What she is able to do at the end is to acquire a proper distance towards reality.
À la fin, est-ce que ça va faire mal ?
At the end... Is it going to hurt?
Et je crois que ce qu'il devrait trouver à la fin, c'est la mort.
And I think what he should find at the end is death.
Tout que nous aimons à la fin, c'est d'être admirées et désirées.
All we like at the end, is to be admired and desired.
Le bruit de machine qu'on entend à la fin est la chasse d'eau de toilettes électriques marines.
The garbled machine sound at the end is the flushing of an electric marine toilet.
Et tout ce que tu pensais vrai commence à s'écrouler, tu considères le sens de la vie que tu as vécue, et tu réalises que la seule chose qui n'ait jamais comptée pour toi, à la fin, c'est ce que tu as aimé.
And everything that you thought was real starts to fall away, you consider the meaning of the life that you lived, and you realize that the only thing that means a damn thing at the end is what you loved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test