Translation for "à grandir" to english
Translation examples
verb
S'agissant du fond, les discussions de l'an passé ont donné lieu à un consensus grandissant parmi les États Membres sur le point central relatif à ce processus, à savoir que le Conseil de sécurité doit être élargi.
With regard to substance, the past year's discussion has brought about growing consensus among Member States on the central point with regard to this exercise — that the Security Council shall be enlarged.
Il comporte deux grands volets : a) un programme d'ouverture aux universités, dont l'objet est, d'une part, d'offrir aux fonctionnaires en poste davantage de possibilités de suivre des formations à l'extérieur et, d'autre part, de faire connaître les carrières linguistiques qui existent à l'ONU, ainsi que les conditions à remplir pour y accéder, dans l'espoir de voir grandir le vivier mondial d'interprètes et de traducteurs de conférence qualifiés; et b) un programme de perfectionnement renforcé, destiné aux fonctionnaires des services linguistiques déjà en poste, et des stages offerts aux personnes qui ont échoué de peu à un concours; ce volet du programme a pour objet de remédier à certaines lacunes de qualification et de faciliter le transfert aux nouvelles recrues des compétences des fonctionnaires chevronnés qui partent à la retraite; il prend la forme de modules de formation interne et externe propres à répondre à des besoins précis des services linguistiques.
The programme has two major elements: (a) the universities outreach programme, aimed at improving external training opportunities for existing staff and raising public awareness of the language career opportunities and specific requirements of work in the United Nations language services, with the goal of enlarging the global pool of qualified conference interpreters and translators; and (b) an enhanced training programme for serving language staff and internships for staff who narrowly miss passing the examinations, aimed at addressing specific skill gaps and facilitating a smooth transmission of expertise from the retiring veterans to new recruits, implemented through external and internal training modules designed to meet the specific requirements of the United Nations language services.
176. En s'inspirant des politiques de l' <<Éducation pour tous>> et de l' <<Éducation permanente>>, le gouvernement a prolongé la gratuité de l'enseignement de l'âge de 12 ans à l'âge de 15 ans (à partir de l'année scolaire 2007/08), lancé le projet d'éducation permanente communautaire tout au long de la vie, élargi le programme de formation technique et professionnelle dans le deuxième cycle de l'enseignement secondaire, mis en œuvre le projet pour une école saine afin d'améliorer le régime alimentaire, la santé et la condition physique des écoliers de la maternelle au deuxième cycle du secondaire, et élaboré une stratégie destinée à créer un bon milieu scolaire dans lequel les jeunes puissent grandir et se développer.
176. Based on the policies an "Education for All" and "Life-long Learning" the Government extended free education from 12 years to 15 years (implemented in the academic year 2007/08); promoted the community life-long learning project from school to society; enlarged the technical-professional curriculum for senior secondary; implemented the healthy school project to improve the diet, health and fitness of school children from kindergarten up to senior secondary; and set up a strategy to provide a good social environment for youngsters to grow and develop.
Au cours de la dernière décennie, l'Union européenne (UE) a joué un rôle grandissant dans l'intégration des économies des pays en transition à l'économie mondiale à la faveur du processus d'élargissement, qui a concerné la plupart des pays d'Europe centrale et orientale et les États baltes, et d'une participation plus active aux affaires de l'ensemble de la région.
11. The role of EU in integrating the economies in transition into the global economy has increased continuously over the past decade owing both to the EU enlargement process, covering most of Central and Eastern Europe and the Baltic States, and to the more active involvement of EU in the region's affairs as a whole.
Ce programme a essentiellement pour but de faire mieux connaître les carrières linguistiques qui existent à l'ONU ainsi que les qualifications spécifiques qu'exige un travail dans les services linguistiques de l'Organisation dans l'espoir de voir grandir le vivier mondial d'interprètes et de traducteurs de conférence qualifiés.
This is primarily to raise public awareness of the language career opportunities and specific requirements of work in the United Nations language services, with the goal of enlarging the global pool of qualified conference interpreters and translators.
De nouveaux instruments de coopération internationale doivent permettre à un nombre grandissant de pays de coopérer, la portée de l'assistance doit être élargie, les conditions et les motifs de refus doivent être restreints ou entièrement éliminés et les procédures doivent être accélérées.
New instruments for international cooperation must open up the possibility of cooperation between an expanding number of countries, the scope of assistance needs to be enlarged, conditions and grounds for refusal must be tightened or entirely eliminated and the process needs to be expedited.
verb
Je vous souhaite la bienvenue à cette cinquante-quatrième session du Comité exécutif et je suis heureux de voir que ce Comité exécutif ne cesse de grandir ; cette année, je voudrais souhaiter tout particulièrement la bienvenue à nos trois nouveaux membres, soit Chypre, le Kenya et le Yémen.
Welcome to the fifty-fourth session of the Executive Committee. I am pleased to see that the Committee continues to grow, and this year I would like to extend a special welcome to three new members, Cyprus, Kenya and Yemen.
Notant le rôle grandissant des catastrophes naturelles et des effets des changements climatiques dans les déplacements de population, elle se félicite de l'adoption de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et espère que les mesures qui y sont prévues s'étendront, à terme, à d'autres groupes vulnérables.
Referring to the growing role of natural disasters in, and the effects of climate change on, population displacement, she welcomed the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa and expressed the hope that the measures provided for in the Convention would eventually be extended to other vulnerable groups.
Après une période prolongée de forte inflation, de déficits budgétaires et commerciaux importants et d'un endettement extérieur grandissant au début de la période de transition, plus récemment, les pays du sud-est de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants ont pu créer des conditions macroéconomiques plus stables et plus prévisibles.
After an extended period of persistently high inflation, large budget and trade deficits and mounting external debts incurred from the onset of the transition, more recently the countries in South-Eastern Europe and CIS have been able to create more stable and predictable macroeconomic conditions.
Le programme d'initiation aux droits de l'homme, créé en 1997 par l'ISIF d'après le manuel Claiming Our Rights, n'a pas cessé de grandir pendant la période en cause, avec des ateliers en Azerbaïdjan, au Bangladesh, en Égypte, en Inde, en Jordanie, au Liban, en Ouzbékistan, au Pakistan (réfugiés afghans) et en Syrie.
SIGI's "Human Rights Education" programme, which was set up in 1997 based on the manual Claiming Our Rights, continued to grow over this reporting period, with workshops extending to Azerbaijan, Bangladesh, Egypt, India, Jordan, Lebanon, Pakistan (Afghan refugees), Syria, and Uzbekistan.
515. La campagne "Temps de grandir", à laquelle nous avons fait référence dans le rapport initial, s'est prolongée tout au long des années 1994 et 1995.
515. The "Time to Grow" campaign referred to in the initial report was extended throughout 1994 and 1995.
Des générations d'enfants irlandais ont grandi au sein de larges familles, où les grands-parents ou d'autres membres âgés de la famille vivaient entourés de soins.
Generations of Irish children have grown up in extended families, with grandparents and elderly relatives living in a caring environment.
Partant, même ceux qui parlent couramment la langue japonaise parce qu'ils sont nés au Japon et/ou ont grandi au Japon pendant une période prolongée sont également compris dans ces statistiques s'ils sont de nationalité étrangère.
Therefore, even those who are fluent in Japanese because they were born in Japan and/or were raised in Japan for an extended period of time are also included in these statistics if they are of foreign nationality.
Nombre d'enfants aux Fidji ont la chance de pouvoir grandir au sein d'une famille étendue et de pouvoir compter sur l'appui non seulement de leurs parents et de leurs frères et soeurs, mais également de leurs grands-parents, de leurs tantes, de leurs oncles et de leurs cousins.
Many Fiji children are fortunate in the strengthen of their extended family and the support they can look to, not only from their parents and siblings, but from their close involvement with their grandparents, aunts, uncles and cousins.
verb
La stratégie nationale <<Crecer>> (pour grandir).
"Crecer" (Growing) national strategy.
Enfance précoce − Investir pour grandir;
Early Childhood - Invest to Grow
2) Grandir sans violence;
2. Growing up without violence;
Grandir ensemble
Grow Together
Cela étant, grandir dans le sud du Soudan était merveilleux.
However, growing up in the south of Sudan was wonderful.
- Grandir avec nos enfants
Growing up with our Children
Grandir dans des villes
Growing Up In Cities (GUIC)
verb
Combler l'écart grandissant
Addressing the widening gap
A mesure que le programme est étendu à d'autres personnes, son impact ira en grandissant.
As they went on to train others, there would be a progressively widening impact.
L'ASEAN reste préoccupée par le fossé grandissant dans le domaine des infrastructures des TIC.
29. ASEAN remained concerned at the widening gap across the ICT infrastructure landscape.
Des mesures devaient être prises par la communauté internationale pour que l'"écart technologique" cesse de grandir.
Action by the international community was required to ensure that the "digital divide" did not widen further.
Le sous-programme cherche à combler cet écart grandissant dans les pays.
The subprogramme seeks to bridge this widening gap in countries.
les activités temporaires de type programmes, comme INFOCAP et l'Initiative sur l'écart grandissant.
programme style activities, on an interim basis, such as INFOCAP and the Widening Gap initiative.
Il est absolument indispensable de combler l'écart grandissant entre les capacités scientifiques et technologiques du Nord et du Sud.
78. The still widening North-South divide in scientific and technological capacity must be bridged.
7. Faire face à l'écart grandissant
7. Addressing the widening gap
Parallèlement, il ne faut pas oublier le fossé numérique grandissant entre pays développés et pays en développement.
At the same time, the widening digital divide between developed and developing countries must not be overlooked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test