Translation for "vireilläoloa" to english
Vireilläoloa
Translation examples
Asetuksessa esitetään myös luotavaksi järjestelmä vireilläolon ja yhdessä käsiteltä
The regulation also provides a mechanism to handle cases pending elsewhere (lis pendens) and related actions.
Henkilöstö – Virkamiehet – Vanhempainloma – Vanhempainloman peruuttamista koskeva hakemus – Vireilläolo – Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen
(Civil service – Officials – Parental leave – Application to withdraw parental leave – Lis pendens – Manifest inadmissibility)
Vireilläoloa ja samassa yhteydessä käsiteltäviä kanteita koskevien määräysten osa
In the case of rules on lis pendens and related actions, it is not necessary for either of the parties to the dispute to be domiciled in a Contracting State for Article 21 or Article 22 to apply.
Yleissopimuksen vireilläoloa koskevassa 21 artiklassa määrätään, että ”jos eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa nostetaan samojen asianosaisten välillä samaa asiaa koskevia kanteita, muiden tuomioistuinten kuin sen, jossa kanne on ensin nostettu, – – on keskeytettävä asian käsittely, kunnes on ratkaistu, että tuomioistuin, jossa kanne on ensin nostettu, on toimivaltainen”, ja mikäli n
Thus, Article 21 of the Convention, which is concerned with lis pendens, provides that ‘[w
Toisin kuin 21 artiklassa määrätään vireilläolon osalta, 22 artikla ei perustu yksinomaan siihen aikajärjestykseen, jossa kanteet on nostettu kyseisissä tuomioistuimissa.
In contrast to Article 21 regarding lis pendens, Article 22 is not based solely on the chronological order in which the courts involved have been seised.
Tämä ilmenee selvästi vireilläoloa koskevasta 21 artiklasta, samassa yhteydessä käsiteltäviä kanteita koskevasta 22 artiklasta sekä tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevista 25, 26 ja 31 artiklasta.
That is clear from the wording of Article 21 regarding lis pendens, Article 22 regarding related actions, and Articles 25, 26 and 31 regarding recognition and enforcement.
Pitää paikkansa, että Brysselin yleissopimuksen muita määräyksiä, jotka koskevat vireilläoloa ja samassa yhteydessä käsiteltäviä kanteita sekä tunnustamista ja täytäntöönpanoa, voidaan soveltaa eri sopimusvaltioiden vä
As regards the other rules of the Brussels Convention, concerning lis pendens and related actions, and recognition and enforcement, it is true that they are capable of applying in the context of relations between different Contracting States.
Näin ollen on todettava, että Brysselin yleissopimuksen vireilläoloa ja samassa yhteydessä käsiteltäviä kanteita sekä tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevia määräyksiä voidaan lähtökohtaisesti soveltaa ainoastaan eri sopimusvaltioiden välisissä suhteissa.
It must therefore be concluded that the Brussels Convention rules on lis pendens and related actions, and those on recognition and enforcement, are in principle applicable only in the context of relations between different Contracting States.
Toisin sanoen, vaikka yleissopimuksen vireilläoloa, samassa yhteydessä käsiteltäviä kanteita tai tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevien määräysten sanamuodosta ilmenee selvästi, että niitä sovelletaan eri sopimusvaltioiden välisissä suhteissa, jos ne koskevat eri sopimusvaltioiden tuomioistuimissa vireillä olevia oikeudenkäyntejä tai sopimusvaltion tuomioistuinten antamia päätöksiä niiden tunnustamiseksi ja täytäntöönpanemiseksi toisessa sopimusvaltiossa, kyseisissä oikeudenkäynneissä käsitellyt oikeusriidat tai kyseiset tuomiot voivat kuitenkin olla puhtaasti kansallisia tai kansainvälisiä ja koskea sopimusvaltiota ja kolmatta valtiota, eivätkä aina kahta sopimusvaltiota.
In other words, whilst it is clear from their wording that the Convention rules on lis pendens and related actions or recognition and enforcement of judgments apply in relations between dif
Lisäksi tilanteessa, jossa yleissopimuksen 2 artikla olisi pakottava sopimusvaltion ja muun kuin sopimusvaltion välisissä suhteissa, englantilainen tuomioistuin – joka olisi tämän artiklan perusteella toimivaltainen – ei voisi keskeyttää asian käsittelyä oikeuspaikkasopimukseen taikka vireilläoloon tai samassa yhteydessä käsiteltäviin kanteisiin liittyvistä syistä, jos vaihtoehtoinen tuomioistuin ei sijaitse sopimusvaltiossa.
Moreover, in the event of Article 2 of the Convention having a mandatory effect in relations between a Contracting State and a non-Contracting State, an English court – which would have jurisdiction by virtue of that article – could not stay its proceedings, for reasons relating to the existence of a jurisdiction clause or lis pendens or related actions, if the alternative court were not located in a Contracting State.
Moni rahoittaja nimittäin edellyttää ainakin patenttihakemuksen vireilläoloa ennen rahoituksen myöntämistä.
Many financers require at the least a pending patent application before financing can be granted.
Ulosottoasian vireilläolo Ulosottoasia tulee vireille kun ulosottohakemus saapuu paikalliselle ulosottoviranomaiselle tai ulosoton tietojärjestelmään.
An enforcement matter becomes pending when the enforcement application arrives at the local enforcement authority or in the Enforcement Information System.
Se todennäköisyys, että kansallinen tuomioistuin esittää EY 234 artiklan perusteella ennakkoratkaisupyynnön, tai jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen vireilläolo yhteisöjen tuomioistuimessa eivät sellaisinaan voi olla riittävä syy katsoa, että oikeussuojakeinojen käyttäminen on kohtuutonta”.
The likelihood that a national court will make a reference for a preliminary ruling under Article 234 EC or the existence of infringement proceedings pending before the Court of Justice cannot, in itself, constitute a sufficient reason for concluding that it is not reasonable to have recourse to a legal remedy’.
Puolisoiden varallisuussuhteisiin sovellettava laki ei kuitenkaan vaihdu puolisoiden kotipaikan myöhemmin siirtyessä toiseen valtioon, jos puolisot tai kihlakumppanit ovat määränneet avioliiton varallisuussuhteisiin sovellettavasta laista tai jos puolisolle on avioliiton purkautumisen, asumuseron tai avioeroasian vireilläolon vuoksi syntynyt oikeus vaatia ositusta ennen sitä ajankohtaa, jolloin toisen valtion laki tulisi sovellettavaksi.
However, the law applied to the spouses' property relations does not change when the domicile of the spouses is transferred to another country later on, if the spouses or betrotheds have determined the law to be applied to their property relations by contract; or, due to the dissolution of the marriage, separation or pending divorce proceedings, a spouse has gained the right to demand a division of th
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test