Translation for "viiteajanjaksona" to english
Translation examples
Immateriaalioikeuksien olemassaolo ja käyttö on lisäksi ollut vain yksi niistä eri seikoista, joihin komissio on käsiteltävässä tapauksessa perustanut arviointinsa, jonka mukaan AZ:lla oli määräävä asema useilla kansallisilla markkinoilla viiteajanjakson aikana.
Moreover, the existence and use of intellectual property rights was only one of the various factors on which the Commission based the finding in this case that AZ held a dominant position on a number of national markets during the reference period.
177 Kuten unionin yleinen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 245–253, 279, 288 ja 290 kohdassa huomauttanut, on kuitenkin selvää, että AZ:lla oli viiteajanjakson aikana kaikilla relevanteilla maantieteellisillä markkinoilla erittäin suuret markkinaosuudet, jotka olivat paljon suuremmat kuin sen kilpailijoiden markkinaosuudet, ja sen asema noilla markkinoilla oli välillä jopa ylivoimainen.
177 As the General Court pointed out at paragraphs 245 to 253, 279, 288 and 290 of the judgment under appeal, it is common ground that AZ, during the reference period and on all the geographical markets in question, held very large market shares which were well above those of its competitors, its position on those markets sometimes being even overwhelmingly strong.
Unionin tuomioistuimen arviointi asiasta 174 Toisin kuin komissio väittää, tämä valitusperuste voidaan ottaa tutkittavaksi, koska EFPIA ei riitauta unionin yleisen tuomioistuimen toteamia tosiseikkoja vaan moittii tätä siitä, että se on yhtäältä jättänyt tutkimatta valtion roolin vaikutuksen määritettäessä sitä, oliko AZ:lla viiteajanjakson aikana määräävä markkina-asema, ja toisaalta vahvistanut komission päätelmät riittämättömien toteamusten perusteella.
Findings of the Court 174 Contrary to what the Commission argues, this ground of appeal is admissible since the EFPIA is not disputing the findings of the General Court as regards the facts, but criticises it, first, for having failed to examine the effect of the role of the State for the purposes of establishing whether AZ held a dominant position during the reference period and, secondly, for having confirmed the Commission’s conclusions on the basis of inadequate findings.
51 Siltä osin kuin valittajat kyseenalaistavat unionin yleisen tuomioistuimen esittämät toteamukset asiakirja-aineistoon sisältyvien seikkojen perusteella eli muun muassa sen, että PPI‑lääkkeitä ja H2‑salpaajia käytettiin viiteajanjakson aikana terapeuttisesti eri tavalla ja että PPI‑lääkkeiden myynnin kasvun asteittaisuus ei johtunut H2‑salpaajien aiheuttamasta huomattavasta kilpailupaineesta, on lopuksi riittävää todeta, että unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unionin tuomioistuimella ei ole toimivaltaa määrittää asian tosiseikastoa eikä lähtökohtaisesti myöskään arvioida sitä selvitystä, johon unionin yleinen tuomioistuin on asian tosiseikastoa määrittäessään tukeutunut.
51 Lastly, in so far as the appellants call into question the findings made by the General Court on the basis of the information in the file, namely, inter alia, that the PPIs and H2 blockers had differentiated therapeutic uses during the reference period and that the gradual nature of the increase in sales of PPIs was not caused by a significant competitive constraint exercised by H2 blockers, it is sufficient to point out that the Court of Justice has consistently held that it has no jurisdiction to establish the facts or, in principle, to examine the evidence which
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test