Translation for "viisaasta" to english
Viisaasta
Translation examples
Mutta viisaat ymmärtävät.
But the wise understand.
Missä ovat viisaat?
Where is the wise?
20 Missä ovat viisaat?
20 Where is the wise man?
La saĝulo = kaikki viisaat ihmiset.
The wise man = all wise men.
20 Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet?
21 20 Where is the wise man?
Sana viisaille, pysykää kaukana hänestä.
A word to the wise, stay away from him.
Viisaan professorin tieto muuttui typeryydeksi. Minkä tähden?
The information of the wise professor changed into foolishness.
Siinä kerrotaan varjagien seikkailuista Jaroslav I Viisaan palveluksessa.
They deal with the adventures of Varangians in the service of Yaroslav I the Wise.
Kantaatin sanat käsittelevät Jeesuksen vertausta viisaista ja tyhmistä neidoista.
It portrays scenes from jesus life as well the parable of the wise and foolish virgins.
Theofano, Bysantin keisarin Leo VI Viisaan ensimmäinen vaimo (hallitsi 886 - 912).
Stagoi is first mentioned in Diatyposis written by the Byzantine Emperor Leo VI the Wise (886-812).
Jurjevin linnoitus oli Kiovan suuriruhtinas Jaroslav Viisaan vuonna 1030 rakentama linnoitus nykyisessä Tartossa.
He was imprisoned by his brother, Yaroslav the Wise, Grand Prince of Kiev in about 1035.
"Emme tiedä mitään, emme edes tietämättömyyttämme"; siksi viisaan ihmisen tulee olla tyytyväinen agnostiseen asenteeseen.
"We know nothing, not even our ignorance"; therefore the wise man will be content with an agnostic attitude.
Sen sijaan Ingegerdin isä rupesi järjestämään avioliittoa Novgorodin mahtavan ruhtinas Jaroslav I Viisaan kanssa.
Ingegerd was, however, after his father's wishes instead married to Yaroslav I the Wise, Grand Prince of Novgorod and Kiev.
Pyhä Vladimir oli kuitenkin Ingegerdin puolison Jaroslav I Viisaan isä, eli Ingegerd oli Pyhän Vladimirin miniä.
However, Saint Vladimir was the father of Ingegerd’s husband Yaroslav I “the Wise”, thus making her Saint Vladimir’s daughter-in-law.
Luciliuksen varsinaiseen kysymykseen Seneca vastaa, että hyville miehille (viisaille) ei voi tapahtua mitään, mikä olisi todella pahaa, koska vastakohdat eivät voi sekoittua toisiinsa.
Nothing actually bad can happen to the good man (the wise man) because opposites don't mix.
Hän oli Ruotsin kuninkaan Olavi Sylikuninkaan ja Estrid Obotritesin tytär sekä Kiovan Venäjän ruhtinas Jaroslav I Viisaan vaimo.
She was the daughter of Swedish King Olof Skötkonung and Estrid of the Obotrites and the consort of Yaroslav I the Wise of Kiev.
Täytyy vain ymmärtää, mitä ”paha” tarkoittaa: viisaalle pahaa olisivat pahat ajatukset, rikoksiin syyllistyminen tai rahan ja maineen tavoittelu.
One just has to understand what bad means: bad for the wise man would be to have bad thoughts, to commit crimes, to desire money or fame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test