Translation for "vertaukselle" to english
Vertaukselle
Translation examples
• 5 vertauksia täyden talletussuojan.
• 5 parables for full coverage.
Lopussa vertauksen löydämme: |
At the end of the parable we find: |
Kysymys: Miksi Jeesus käytti vertauksia opettaessaan?
Question: "Why did Jesus teach in parables?"
ja kuinka te kaikki vertaukset ymmärtäisitte?
and how shall you know all parables?
Apostolien mielenkiinto suuntautui siinä määrin vertauksiin, että koko seuraava ilta omistettiin vertauksista käytyyn jatkokeskusteluun.
The apostles were parable-minded, so much so that the whole of the next evening was devoted to the further discussion of parables.
Luke on kuitenkin lopussa vertauksen: |
Luke, however, has at the end of the parable: |
13:34 Nämät kaikki puhui Jesus kansalle vertauksilla, ja ilman vertauksia ei hän mitään puhunut heille,
13:34 All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:
Shahin tulkinnassa Mulla Nasrudin tarinat, joita aiemmin pidettiin osana islamilaisten kulttuurien kansanperinnettä, esitettiin suufilaisina vertauksina.
In Shah's interpretation, the Mulla Nasruddin stories, previously considered a folkloric part of Muslim cultures, were presented as Sufi parables.
Kaksinkertaisen vertauksen perinteinen tulkinta on, että Jeesuksen uusi opetus ei sovi vanhoihin ajattelumalleihin: Hänen toimintansa eroaa juutalaisesta perinteestä.
A traditional interpretation of the double parable is that Jesus' new teaching cannot be accommodated by the old patterns of thought: His ministry differs from the Jewish tradition.
Teos sisältää apokryfisiä legendoja ja vertauksia ihmiskunnan suurten ajattelijoiden ja opettajien, Buddhan, Kristuksen, Apollonios Tyanalaisen, Akbar Suuren ja Sergei Radonežilaisen elämästä.
This work contains apocryphal legends and parables from the lives of great devotees and teachers of mankind: Buddha, Christ, Apollonius of Tiana, Akbar the Great, St. Sergius of Radonezh.
Shah hyödynsi perinteisiä opetustarinoita (teaching stories) ja vertauksia, tekstejä jotka sisälsivät useita kerroksia merkityksiä ja jotka on suunniteltu herättämään lukijassa oivalluksia ja itsetutkiskelua.
Shah made extensive use of traditional teaching stories and parables, texts that contained multiple layers of meaning designed to trigger insight and self-reflection in the reader.
Idries Shah on tehnyt Nasrudinin pienistä anekdooteista vieläkin kauniimpia … kykenee paitsi kääntämään vertaukset täsmällisesti, myös kaunistamaan niitä, tekemään niistä liikuttavampia, terävämpiä.
Idries Shah has made just the small anecdotes of Nasrudin even more beautiful ... not only has the capacity to exactly translate the parables, but even to beautify them, to make them more poignant, sharper.
Klyne Snorgrass kirjoittaa: "Tämän vertauksen pohjalta meidän on tutkiskeltava omaa rasismiamme, mutta myös etsiä oikeutta ja antaa apua sitä tarvitseville riippumatta siitä, mihin ryhmään he kuuluvat."
Klyne Snodgrass wrote: "On the basis of this parable we must deal with our own racism but must also seek justice for, and offer assistance to, those in need, regardless of the group to which they belong."
Cicero huomauttaa, että heidän aikanaankin monet kertomukset Rooman kuninkaista, kuten kertomus Numa Pompiliuksesta keskustelemassa vaimonsa Egerian pään kanssa, nähdään ennemmin taruina ja vertauksina kuin kuvauksina todellisista tapahtumista.
Cicero lets on that even in their day, many of the stories of the Roman kings, such as Numa Pompilius conversing with the severed head of his wife Egeria, were thought of as fables or parables rather than as actual incidents which happened.
Hänen kiinnostuksensa kohteena on metodi, jolla mystistä tietoa välitetään… välittävät tietoa suoran intuition kautta pikemminkin kuin Zen mestarien tavoin, ja yksi pääkeinoista tähän on lyhyet tarinat ja vertaukset jotka kulkeutuvat alitajuntaan ja aktivoivat sen piilotetut voimat.
He is concerned with the method by which mystical knowledge is transmitted... transmit knowledge through direct intuition rather in the manner of the Zen masters, and one of the chief means of doing this is by means of brief stories and parables which work their way into the subconscious and activate its hidden forces.
Kirja koostuu viidestä melko erillisestä osasta: Johdanto ja Eenokin matkat maan päällä ja Seolissa (1 Henok 1-36) Vertaukset (1 Henok 37-71) Kirja taivaallisista valaisimista (1 Henok 72-82) Kaksi uninäkyä maailman historiasta (1 Henok 83-90) Kehoitusten kirja ja Koko kirjan loppu (1 Henok 91-108) Kirja taivaallisista valaisimista on tähtitieteellinen kirjoitus, jossa arkkienkeli Uriel opettaa Henokille auringon ja Kuun liikkeistä ja vaiheista.
The book consists of five quite distinct major sections (see each section for details): The Book of the Watchers (1 Enoch 1–36) The Book of Parables of Enoch (1 Enoch 37–71) (also called the Similitudes of Enoch) The Astronomical Book (1 Enoch 72–82) (also called the Book of the Heavenly Luminaries or Book of Luminaries) The Book of Dream Visions (1 Enoch 83–90) (also called the Book of Dreams) The Epistle of Enoch (1 Enoch 91–108) Most scholars believe that these five sections were originally independent works (with different dates of composition), themselves a product of much editorial arrangement, and were only later redacted into what is now called 1 Enoch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test