Translation for "vahinkoa kärsineen" to english
Vahinkoa kärsineen
Translation examples
Vahinkoa kärsineen saattavat valittaa huimausta ja tinnitusta.
The injured person may complain of dizziness and tinnitus.
Ensiapua paleltuma käsissä onettä vahinkoa kärsineen on tarpeen päästä lämpimään huoneeseen.
First aid for frostbite of hands isthat the injured person is necessary to get into a warm room.
Yksityisyyden loukkauksen johdosta vahinkoa kärsineen osapuolen on oikeus saada korvausta seuraavista vahingoista:
On the issue of damages, invasions of privacy give the injured party the right to recover damages for:
Luonnollisesti vahinkoa kärsineen on levätä mahdollisimman paljon ja rajoittaa tavaroiden vapaata liikkuvuutta.Jalka tulee olla yläasennossa.Voit tehdä tämän, voit laittaa tyynyn alla tai tyyny vaatteita.
Naturally, the injured person must rest as much
Ammatillisella kuntoutuksella pyritään edistämään vahinkoa kärsineen paluuta työelämään ja tukemaan työssä suoriutumista vammasta aiheutuvista rajoitteista huolimatta.
The purpose of vocational rehabilitation is to assist the injured person in his/her return to working life and to support coping with work in spite of the limitations caused by the injury.
Kun hakemus on tehty sellaisen saatavan hyväksymistä varten, jonka esittää siviilioikeudellisen kanteen, joka käsitellään yhdessä rikoskanteen kanssa, vahinkoa kärsinyt osapuoli, vaade kirjataan toistaiseksi keskeytettynä odotettaessa kanteen lopullista ratkaisemista vahinkoa kärsineen osapuolen hyväksi.
Where an application is made for the admission of a claim that is being put forward by an injured party in a civil lawsuit joined to a criminal prosecution, the claim will be recorded, subject to suspension pending final settlement of the action in the injured party’s favour.
Saamatta jäänyttä tuloa ei korvata. Vahingon aiheuttamisesta tulee vahinkoa kärsineen Osapuolen ilmoittaa vahinkoa aiheuttaneelle viimeistään 7 (seitsemän) päivän kuluessa siitä, kun on saanut vahingosta tiedon, mutta ei kuitenkaan myöhemmin kuin 3 (kolmen) kuukauden kuluessa vahingon aiheutumisesta.
The injured party has to inform the party who has caused damage about the caused damage within 7 (seven) days at the latest since becoming aware of the damage caused, but not later than 3 (three) months since the damage is caused.
Jos 10 artiklassa tarkoitetut toimet kumotaan tämän artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla tai jos ne raukeavat hakijan toiminnan tai laiminlyönnin vuoksi tai jos myöhemmin todetaan, ettei liikesalaisuutta ole hankittu, käytetty tai ilmaistu laittomasti eikä tällaisen toimintatavan uhkaa ole ollut, toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat vastapuolen tai vahinkoa kärsineen kolmannen osapuolen vaatimuksesta määrätä hakijan suorittamaan vastapuolelle tai vahinkoa kärsineelle kolmannelle osapuolelle asianmukaisen korvauksen näiden toimien aiheuttamasta vahingosta.
Where the measures referred to in Article 10 are revoked on the basis of point (a) of paragraph 3 of this Article, where they lapse due to any act or omission by the applicant, or where it is subsequently found that there has been no unlawful acquisition, use or disclosure of the trade secret or threat of such conduct, the competent judicial authorities shall have the authority to order the applicant, upon the request of the respondent or of an injured third party, to provide the respondent, or the injured third party, appropriate compensation for any injury caused by those measures.
• vialliset tuotteet: kuluttajien oikeudet ja takuut, myynnin jälkeinen vastuu, vahinkoa kärsineen osapuolen muutoksenhakukeinot
• defective products: consumer rights and guarantees, after-sale responsibilities, means of redress for an injured party
Kun hakemus on tehty sellaisen saatavan hyväksymistä varten, jonka esittää siviilioikeudellisen kanteen, joka käsitellään yhdessä rikoskanteen kanssa, vahinkoa kärsinyt osapuoli, vaade kirjataan toistaiseksi keskeytettynä odotettaessa kanteen lopullista ratkaisemista vahinkoa kärsineen osapuolen hyväksi.
Where an application is made for the admission of a claim that is being put forward by an injured party in a civil lawsuit joined to a criminal prosecution, the claim will be recorded, subject to suspension pending final settlement of the action in the injured party’s favour.
Jos 10 artiklassa tarkoitetut toimet kumotaan tämän artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla tai jos ne raukeavat hakijan toiminnan tai laiminlyönnin vuoksi tai jos myöhemmin todetaan, ettei liikesalaisuutta ole hankittu, käytetty tai ilmaistu laittomasti eikä tällaisen toimintatavan uhkaa ole ollut, toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat vastapuolen tai vahinkoa kärsineen kolmannen osapuolen vaatimuksesta määrätä hakijan suorittamaan vastapuolelle tai vahinkoa kärsineelle kolmannelle osapuolelle asianmukaisen korvauksen näiden toimien aiheuttamasta vahingosta.
Where the measures referred to in Article 10 are revoked on the basis of point (a) of paragraph 3 of this Article, where they lapse due to any act or omission by the applicant, or where it is subsequently found that there has been no unlawful acquisition, use or disclosure of the trade secret or threat of such conduct, the competent judicial authorities shall have the authority to order the applicant, upon the request of the respondent or of an injured third party, to provide the respondent, or the injured third party, appropriate compensation for any injury caused by those measures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test